Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 14461 til 14480 af 19268
  • sætning

    Forumindlæg
    håber nogen kan hjælpe, da jeg ikke kan, efter at have prøvet i 20 minutter. tak på forhånd! Hvordan oversætter man denne sætning til ? 1. Jeg tror budskabet er, at man skal tænke sig om, før man foretager sig en handling. det behøves ikke at oversættes direkte, men skal i hvert fald hav...
  • I need a little help from another english lover :)

    Forumindlæg
    Hey guys. Jeg har en lille oversættelse for, jeg har lavet den men det kunne rart lige at få den læst igennem og høre om nogle af jer havde andre forslag til hvordan diverse sætninger kunne oversættes. Så jeg vil høre om der er en af jer som havde muligheden for at læse den igennem? :)
  • En engelsk sætning

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har en sætning jeg er i tvivl om hvordan jeg skal oversætte. Det er hovedsageligt det efter kommaet jeg er i tvivl om hvordan jeg ska oversætte. Sætnngen lyder: Nyder du at ligge på en solbeskinnet strand og bare vente på, at lykken skal smile tid dig iklædt tanga? På forhånd tak.
  • en tysk sætning

    Forumindlæg
    Jeg er ikke sikker på oversættelsen af denne sætning: Og da Hitler kom til magten, lovede han, at alle tyskere fik en folkevogn. Er i tvivl om hvordan den sidste ledsætning skal konstrueres, og har understreget det, som word kritiserer, men min egen oversættelse er: Und als Hitler an die ...
  • en kommando på tysk :-)

    Forumindlæg
    jeg har en tysk oversættelse for, og er gået helt kold. fx. 'drik kun vinen, den smager godt', hvordan skal 'drik' oversættes? trinken? eller trinkt?.. jeg kan ikke finde ud af det. jeg har også en sætning hvor der står 'Man svømmer ikke så godt i en sø som i havet'...
  • Hjælp

    Forumindlæg
    Hej Kan i oversætte en sætning for mig på tysk? Den lyder sådan: Den 29 oktober har jeg fødselsdag, jeg bliver 14år. Og hvad hedder "opvokset" på tysk. Jeg har kigget i min ordbog, men fordi den er så lille står oversættelsen der ikke. Og jeg stoler ikke på Google transelate. ...
  • "Der gik langt tid" - Hjælp!

    Forumindlæg
    Jeg skal oversætte: "Derfor gik der lang tid, før(...)" Jeg har prøvet mig med: "Dafür verging es viel Zeit, vor" Det er en direkte oversættelse, og jeg syntes, at den lyder meget 'fordansket'. Har nogen et bud på, hvad det kunne hedde? Tak på forhånd!
  • Die Sidlers eller Familie siedler

    Forumindlæg
    Sidder med en oversættelsesopgave og er kommet lidt i tvivl. sætningen jeg skal oversætte lyder sådan: Familien Siedler havde en treværelses lejlighed. I den forbindelse er jeg komme i tvivl om hvordan man skal oversætte familien Siedler og ordbogen giver ikke svar. Jeg har oversat sådan: Die Si...
  • Eksamen i morgen mangler to tekster

    Forumindlæg
    Jeg står lidt i den situation, hvor jeg skal op til latin i morgen og mangler stadig oversættelser til 2 tekster som er : En dejlig siesta af Ovid og Kom og hjælp mig af Catul Jeg vil dermed bare høre om der nogen der sidder inde med nogle oversættelser i de to tekster da jeg ikke har tid til a...
  • inkind, hvad betyder det?

    Forumindlæg
    Jeg skal oversætte en artikel fra engelsk til dansk og er stødt på et økonomisk udtryk - inkind serrvices (eller "in kind", inkind kan være en typo...) Jeg forstår hvad fx ipayment in kind er, en betaling hvor ingen penge skifter hænder, fx en byttehandel. Men hvordan skal in kind serv...
  • membranproteiner

    Forumindlæg
    Hej. Jeg er i gang med at oversætte noget om proteiner som jeg skal bruge til min biologiaflevering men ærligt talt så er engelsk ikke en af mine stærke sider så derfor vil jeg spørger om der ikke er nogen som kan hjælpe mig med at oversætte det her fra engelsk til dansk. Jeg har selv prøvet men ...
  • Tysk mini stil -

    Forumindlæg
    God aften for studi brugerne, jeg håber nogle af tysk eksperterne kan gi mig en dejlig hånd som de plejer for det meste. Håber folket herinde har lysten til at se på noget tysk rettelse.. GOD JUL OG GODT NYTÅR!! ;)PÅ FORHÅND MANGE TAK!Der text heisst “Plötzlich ist alles ganz anders“.Die Handlung...
  • Bliver det "dårligere"

    Forumindlæg
    Hej,Det er sådan at resultatet for mine afsluttende fag kom til at se således ud:8,8,10,10 Dette giver så et snit på 9.Man når der nu er kommet den nye karakterskala kommer snittet så vidt jeg ved til at se således ud:7,7,10,10Dette giver et snit på 8,5Ja det er ret tydeligt for en hver at mit sn...
  • tysk..En sætning...Haster

    Forumindlæg
    Hej alle sammen....Er der ikke nogle der vil være sød at oversætte denne ene sætning."en undersøgelse fra regeringen viser desværre at mange elever pjækker fra skole...På forhånd tak...
  • Fransk, help!

    Forumindlæg
    Hvis man f. eks siger:De ser dem og tænker at... oversættes det så med:Ils les voient et pensent queellerIls les voient en pensant que, altså med eller uden gerondif?På forhånd tak!
  • sætning

    Forumindlæg
    Hej, hvordan oversætter man: Der er mange unge...Mit bud er: There are many youngstersMen jeg er ikke helt vild med ordet youngsters, så er der nogle, der har et andet forslag? Det må meget gerne være et formelt ord!
  • Ved siden af..

    Forumindlæg
    Jeg har denne sætning: Ved siden af ham sad lærlingen og spiste. Jeg kan simpelthen ikke finde ud af hvad "ved siden af" oversættes med i denne sammenhæng..
  • hjælp til portugisisk??

    Forumindlæg
    Hejsan. Jeg har brug for hjælp til at oversætte en lille text på 5-6 linjer til portugisisk. Er her nogle portugisere eller nogen der kan tale portugisisk som kan hjælpe? :)
  • Hjælp med en enkel sætning..

    Forumindlæg
    Sidder lige og bobler over en sætning i en dansk->engelsk oversættelse. ...pregnancy is more harmful for/to women than... Hedder det "for" eller "to"?
  • sætninger tysk

    Forumindlæg
    Hej Er der en tysk kyndig her, som kan oversætte dette spørgsmål: Hvad synes I om, at man ikke kan fjerne information om sig selv fra fx Facebook? Hvilke problemer kan det give i fremtiden?