Engelsk

Hjælp til at identificere én grammatisk fejl i sætning

19. januar 2015 af Fallap - Niveau: A-niveau

"Did you take my lunch money? I left them on the kitchen counter last night."

Mit bedste bud er at "them" kun kan bruges om mennesker, men i så fald hvad skal det så erstattes af? it?

Hvad er desuden det grammatiske udtryk for fejlen?

På forhånd mange tak 


Brugbart svar (0)

Svar #1
19. januar 2015 af Andersen11

them --> it . Money betragtes som singular her.


Svar #2
19. januar 2015 af Fallap

Tusind tak :)


Svar #3
19. januar 2015 af Fallap

To my dismay was the bookshop I had planned to visit closed. 

Nogle forslag? (: 

Evt. were i stedet for was?


Brugbart svar (0)

Svar #4
19. januar 2015 af Andersen11

#3

Nej, det er ordstillingen, der er problemet. Engelsk har ligefrem ordstilling.


Svar #5
19. januar 2015 af Fallap

To my dismay the bookshop I had planned to visit was closed? 

Er det tættere på? :)


Brugbart svar (0)

Svar #6
19. januar 2015 af Andersen11

#5

Ja.


Brugbart svar (0)

Svar #7
20. januar 2015 af Stygotius

#1

Money betragtes altid som "singular"  på andre sprog end dansk og norsk.


Brugbart svar (0)

Svar #8
21. januar 2015 af rakijovic

Mon dog, Stygotius?

Gdzie sa moje pieniadze? Var är mina pengar? Kûde sa parite mi? Unde sunt banii mei?

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! 


Brugbart svar (0)

Svar #9
21. januar 2015 af Stygotius

Neej, det var godt nok en lidt hasarderet påstand.

1. Svensk er nu et specielt eksempel fordi det her kan være både ental og flertal. Svensk er mærkeligt på dette punkt.  Det hedder f.eks., "Han har inte mycket  pengar", og det hedder også  "Har du någnsinn sett så mycket  folk?"  -med en underlig blanding af ental og flertal.

2. Jeg ville sige "Gdje je moj novac?"   - det andet kender jeg ikke. Er det mere serbisk end bosnisk??


Brugbart svar (0)

Svar #10
21. januar 2015 af rakijovic

Tova e bâlgarski – desværre tillader SP's software ikke brug af kyrillisk i debattråde (der er dog ingen problemer i private beskeder). Penge' på i serbokroatisk (jég gider ikke lege at det er tre forskellige sprog) er, som du selv antyder, primært novac, men turkicismen para eksisterer også (fx det spøgefulde nemam pare za cigare). Sproghovskisnovskierne foretrækker dog førstnævnte. Dels af historiske årsager, dels fordi tyrkisk para åbenbart kan forveksles med det identiske panslaviske ord som betyder damp.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! 


Brugbart svar (0)

Svar #11
21. januar 2015 af Stygotius

Hvala za puno dobro objasnjenje. Ima mnogo koji nisam znao.


Brugbart svar (0)

Svar #12
21. januar 2015 af LLLLLLLLLLLLLLLL

hvor er du fra rakijovic?


Brugbart svar (0)

Svar #13
21. januar 2015 af rakijovic

Ko se pita? :p

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! 


Brugbart svar (0)

Svar #14
21. januar 2015 af LLLLLLLLLLLLLLLL

jeg forestiller mig bare, at du er fra Bosninen, da jeg ofte oplever, at folk fra Bosnien udviser en større national stolthed end f.eks. serberne og kroaterne, der er mere tilbageholdne på dette punkt.

Jeg er lidt bange for, at du enten misforstår mig, eller at jeg har udtrykt mig forkert. Jeg er egentligt bare nysgerrig for at se, om min hypotese holder vand.


Brugbart svar (0)

Svar #15
21. januar 2015 af rakijovic

You're fucking joking, right? Der var sgu ikke noget tilbageholdende (nb korrekt form, dvs. præs. part.) over serberne eller kroaterne i 90'erne.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! 


Skriv et svar til: Hjælp til at identificere én grammatisk fejl i sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.