Tysk
Hjælp = En kort oversættelse
Hej kære brugere :)
Jeg står med en tysk tekst, hvor jeg ikke kan komme videre. Jeg skal oversætte denne danske sætning, men hvergang jeg prøver, synes jeg det lyder forkert. Er der en venlig sjæl som kan hjælpe mig, så jeg kan komme videre. Tak på forhånd :)
"Jeg tror, at de måske er blevet fjender, fordi venindens mor vil, at han fortæller hende sandheden. Jeg mener, at manden har ødelagt det gode forhold. "
Svar #2
04. marts 2018 af Matematik10
"Ich denke, sie könnten Feinde geworden sein, weil die Mutter des Mädchens will, dass er ihr die Wahrheit sagt. Ich denke, der Mann hat die gute Beziehung gebrochen."
Her er mit eget forslag til oversættelsen
Svar #3
04. marts 2018 af Matematik10
Er der en der kan hjælpe mig? og evt forklare hvad jeg har gjort forkert, hvis der er en fejl?
Svar #4
04. marts 2018 af Stygotius
Mit forslag ville være:
"Ich (denke) glaube, sie (könnten Feinde geworden sein) haben sich vielleicht zerstritten, weil die Mutter des Mädchens will, dass er ihr die Wahrheit sagt. (Ich denke,)Meiner Meinung nach hat der Mann (hat) die gute Beziehung (gebrochen) zerstört/kaputt gemacht."
Skriv et svar til: Hjælp = En kort oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.