Engelsk
Nogle der vil hjælpe mig med de her sætninger
Hej er der nogle som kan hjælpe mig med at forstå om tegnsætningen i disse sætninger er korrekt sat...1000 tak
She did not say where she was going.
I asked her what time it was?
The lawyer surprisingly was wrong.
Stephens in the Ferrari was conerning superbly.
Svar #1
09. april 2018 af Stygotius
Der skal intet komma i nogen af disse sætninger.
Sætning 4 er uforståelig.
I sætning 3 kunne man sætte kommaer omkring "surprisingly, men kun hvis man vil fremhæven ordet med en lille pause eller vejrtrækning før og efter det.
Svar #2
09. april 2018 af HFNU (Slettet)
Ok...TAK for det.
Men hvad med punktummerne? er de sat korrekt
Svar #5
10. april 2018 af Stygotius
Man slutter altid en sætning eller et afsnit med et punktum hvis en meningshelhed er afsluttet.
Svar #7
18. april 2018 af HFNU (Slettet)
Hvad er fejlen ved denne sætning....jeg forstår det simpelthen ikke
As a young man Elliot Haworth did some research into art of ear stretching.
Svar #9
19. april 2018 af HFNU (Slettet)
Okay.
Altså jeg er ikke 100% sikker på, hvordan sætningen skal forstås, men vil den så skulle hedde:
"As a young man Elliot Haworth did some reasarch into the art of ear streching?
Svar #12
19. april 2018 af HFNU (Slettet)
YES OK....Der har jeg vist været LIDT for hurtig...
Men hvad betyder det sidste i sætningen?
Hvad er problemet i:
He knew he would (had to) worry about his chances of getting a job later in life.
Jeg tror det er : He knew, he would worry ...had to skal slettes
Svar #13
19. april 2018 af HFNU (Slettet)
Jeg spørger lige til den 1 sætning, hvor der skulle indsættes en bestemt artikel, "the", hvorfor er det nu der skal det??
Hvordan kan jeg forklare reglen
Svar #14
19. april 2018 af Stygotius
Ganske vist er substantiver der betegner uhåndgribelige begreber som følelser og ideer etc., normalt uden artikel, men ikke når der kommer et nærmere bestemmende led bagefter. Det kan være en relativsætnng eller et andet adjektivisk led.
Eks.
"Love is a wonderful feeling" men
"The love I feel for you is overwhelming" (Ordet "love" defineres nærmere)
eller
"Art is long; life is short" men
"The art of ear stretching" (det defineres hvilken "art" der tales om)
ad #12
"would" er et modalverbum, og et sådant følges altid (som på dansk) af en infinitiv uden at/that.
Man siger ikke "Jeg vil ikke at komme" og "Jeg kan ikke at spise mere".
Modalverber er på dansk: "kunne-skulle-ville-måtte-gide-turde-behøve
Modalverber er på engelsk: can-will-shall-may-must-og (nogle gange) dare-need
Svar #15
19. april 2018 af HFNU (Slettet)
Vil det så være korrekt at skrive forklaringen til første sætning:
Der skal står en bestemt artikel foran: relative sætninger eller adjektivsk led.
jeg forstår bare ikke hvilken del af sætningen som er : relativ:
As a young man Elliot Haworth did some research into art of ear stretching.
Svar #16
19. april 2018 af HFNU (Slettet)
Jeg fatter ikke helt hvordan den korrekte sætning skal se ud nu, efter det du skriver med modalverber i forhold til sætningen i
#12
Svar #18
19. april 2018 af Stygotius
En relativ sætning er en sætning som på dansk begynder med "som" eller "der", -på engelsk med "who" eller "which" eller "that".
Nej, jeg skrev ikke at der skal stå en artikel foran en relativsætning, men foran det substantiv som en relativsætning refererer til og beskriver, eller som på anden måde bliver defineret.
Læs mine eksempler !!!
Svar #19
19. april 2018 af HFNU (Slettet)
Jeg har set de eksempler du skriver i #14.
As a young man Elliot Haworth did some research into(the) art of ear stretching.
Jeg er ikke helt med på, hvilken substantiv relativsætningen referer til i den overnævnte sætning....
Der ikke noget, "who", "which" eller "that", som jeg kan se.
Svar #20
19. april 2018 af Stygotius
I den (hoved)sætning du nævner, er der ingen relativsætning.
Hvis man siger: "The man who came to see me today was my uncle" er "who came to see me" en relativsætning. Den refererer til "The man" og beskriver også det led -i og med at den siger hvilken mand der er tale om,
Læs de første tre linjer i #14 en gang til.