Engelsk
Søger hurtigt hjælp
Please translate the following (and be particularly aware of the tricky verb patterns (FS, pp. 38-41):
Den nye Triumph
H. G. har prøvekørt den nye Triumph for os. Her er hans indtryk:
De kan ikke undgå at blive forelsket i den nye Triumph, hvis De kan lide at køre stærkt. Den har en fabelagtig acceleration, blandt andet fordi den vejer så lidt. Jeg nød at køre den – selv på dårlige veje med mange sving, hvor jeg måtte opgive at få den til at skride ud, selv om jeg blev ved med at prøve. Forhandleren havde fortalt, at jeg skulle være forsigtig med bremserne, fordi fabrikken ikke var færdig med at afprøve dem. Men jeg kunne ikke lade være med at prøve en pludselig blokering m for jeg vil have, at fremtidige ejere af Triumph’en skal vide, hvad der kan ske, hvis de bremser for hårdt op . Men den reagerede perfekt og syntes ikke at have noget imod at blive behandlet så brutalt.
Jeg kan anbefale Triumph’en. Den er værd
Svar #1
02. september 2011 af rakijovic
Ved du hvad, kom da i det mindste med dit eget bud først. Det andet der, med at andre skal lave tingene for dig, er mildest talt flabet.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #2
02. september 2011 af Stygotius (Slettet)
Hvad er det Mohammedhassan vil have hjælp til ?? ...................at lave sit arbejde for sig fordi hun ikke selv gider ?
Svar #3
05. september 2011 af Technology (Slettet)
You can not help falling in love with the new Triumph, if you like to drive fast. It has a fabulous acceleration, among other things because it weighs so little. I had to drive it, even on bad roads with many curves, where I had to give up trying to make it skid, even if i kept on trying. The dealer had told me i should be careful with the brakes, because the company has not finished testing them. But i could not resist trying a sudden breaking as i want to let future owners of the Triumph to know what can happen if they brake too hard. But it responded perfectly and does not seem to mind being treated this brutal. I can recommend the Triumph. It is worth it.
Så har jeg brugt 15 minutter på en OK oversættelse - håber du kan bruge den :)
Svar #4
05. september 2011 af Stygotius (Slettet)
You can not help falling in love with the new Triumph, if you like to drive fast, that is. It has (a) fabulous acceleration, (among other things) also because it weighs so little. I (had to drive) enjoyed driving it, even on bad roads with many curves(, where) and I had to give up trying to make it skid, even (if) though I kept (on) trying. The dealer had told me (i) I should (be careful with) go steady on the brakes(,) because the (company) manufacturers (has) had not finished testing them. (But i) I could not, however, resist (trying a sudden breaking) jamming on the brakes as i wanted to let future owners of the Triumph (to) know what (can) may happen if they (brake too hard) apply the brakes too suddenly. (But) No matter what, however, it responded perfectly and (does) did not seem to mind being treated this brutally. I can recommend the Triumph. It is worth it.
Svar #5
05. september 2011 af Technology (Slettet)
betyderligt en klasse højere - hatten af - dog er jeg uenig med dig på nogle punkter.
Skriv et svar til: Søger hurtigt hjælp
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
