Fransk

Kort fransk oversættelse

01. november 2011 af pomme22 - Niveau: B-niveau

Hej jeg skal i skolen oversætte den nedeste tekst fra dansk til fransk - teksten er et resume fra bogen "Au revoir, les enfants"

Det kunne være fedt hvis i kunne hjælpe med nogle fejl, jeg har sel skrevet noget i parantes som jeg er i tvivl om!
Håber at der sidder en franskmænd der vi hjælpe :D


La première scène passe à la Gare de Lyon le trois janvier 1944.
Julien dit au revoir à sa mère, mais c’est très difficile pour lui que de dire au revoir.
La mère lui embrasse sur la joue (ordstilling ?).
Elle est désolée aussi, mais (elle?) essaie consoler lui.
Elle le guide pour le compartiment et il (stiger?) dans le train, qui doit conduire (verbernes bøjninger ?) pour un internat.
Le pensionnat est situé à 100 km de Paris.
Son frère aîné, François est moins affecte par la situation que Julien.
Il taquine Julien avec sa mollesse.
Être assis dans le train, Julien sèche la marque de sa mère Julien supprime la marque de rouge à lèvres de sa mère de sa joue et il pleure.

Den første scene foregår på Gare de Lyon den tredje januar 1944.
Julien siger farvel til sin mor, men det er meget svært for ham at sige farvel.
Moren kysser ham på kinden.
Hun er også ked af det, men prøver at trøste ham.
Hun fører ham hen til kupéen og han stiger op i toget, der skal køre ham til en kostskole.
Kostskolen ligger 100 km fra Paris.
Hans storebror François er mindre påvirket af situationen end Julien.
Han driller Julien med hans blødsødenhed.
Siddende i toget tørrer Julien mærket fra morens læbestift af sin kind og græder.


Brugbart svar (1)

Svar #1
03. november 2011 af french doctor

Hej

Her er lidt at gå videre med - husk at lave en tjekliste, hvor du noterer de fejltyper, som du skal være opmærksom på en anden gang.

Sincèrement

Thomas

La première scène passe [Prøv at slå "at foregå" op - der mangler et lille ord foran verbet, som viser, at det er refleksivt] la Gare de Lyon le trois janvier 1944.
Julien dit au revoir à sa mère, [Slet komma] mais c’est très difficile pour lui que [Slet] de dire au revoir.
La mère lui embrasse sur la joue (ordstilling ?) [Ok ordstilling].
Elle est désolée aussi, [Slet komma] mais (elle?) [ja] essaie [Slå "forsøger at" op - du mangler det lille ord, der svarer til "at" på dansk] consoler lui [Byt om på disse to ord].
Elle le guide pour [Brug et andet ord, der betyder "hen til"] le compartiment et il (stiger?) [Slå "at stige op" op] dans le train, [Slet komma] qui doit [Du mangler det franske ord for "ham"] conduire (verbernes bøjninger ?) [Den danske sætning lyder: "der skal køre". Læg mærke til at det første verbum,  AT SKULLE, er bøjet (skal), mens det andet verbum, AT KØRE, står i at-form/infinitiv. Sådan er det også på fransk: Bøj det første verbum og lad det næste stå i at-form] pour un internat.
Le pensionnat [Hvorfor bruger du et andet ord for kostskole her? Se forrige linje] est situé à 100 km [Skriv altid ord helt ud - ellers kunne man jo tro, at du ikke kan stave til kilometer på fransk :-)] de Paris.
Son frère aîné, François [Komma] est moins affecte [Husk accent] par la situation que Julien.
Il taquine Julien avec sa mollesse.
Être [Slet] assis dans le train, Julien sèche [Du skal finde et andet ord for at tørre/gnide noget af - "sècher" betyder at man tørrer noget, som er vådt. Fx er en sèche-cheveux en hårtørrer.] la marque de sa mère [Slet] Julien supprime [Supprimer betyder at undertrykke] la marque de rouge à lèvres de sa mère de sa joue et il pleure.

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #2
03. november 2011 af pomme22

Tusind tak for hjælpen, du aner ikke hvor stor en betydning, det har for mig. Håber du vil hjælpe mig en anden gang?


Skriv et svar til: Kort fransk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.