Dansk

cirkusarena - et ord eller to?

07. februar 2012 af Wolfgang9 (Slettet)

Umiddelbart kunne jeg forestille mig, at det er et ord, da jeg taenker, at det er et sammensat substantiv, men jeg kunne godt taenke mig en bekraeftelse? :)


Brugbart svar (0)

Svar #1
07. februar 2012 af raeo (Slettet)

Kan ikke finde det som et samlet ord i nudansk ordbog, så gætter mig til, at det er to ord - men er dog stadig ikke helt sikker på  det. Google det evt.


Brugbart svar (0)

Svar #2
07. februar 2012 af Andersen11 (Slettet)

Det er et ord, når man taler om en cirkusarena.

Det er to ord, når man taler om et bestemt cirkus ved navn Cirkus Arena .

Trykket ligger lidt forskelligt i de to tilfælde.


Brugbart svar (0)

Svar #3
07. februar 2012 af raeo (Slettet)

Min fejl - fandt det i nudansk ordbog. Det er et samlet ord :)


Brugbart svar (0)

Svar #4
11. februar 2012 af rakijovic

Ja, der er jo som bekendt en årsag til at det hedder sammensatte substantiver...

Nu var pågældende ord lidt et uheldigt eksempel, men det er en uvane at dele på sammensatte substantiver bare fordi man synes de er for "lange" og "rodede", eller fordi man har sine modeste engelskkundskaber til at forvirre. I nogle tilfælde er en unødvendig deling direkte meningsforstyrrende;

mobiltelefon vs. mobil telefon (Kan sidstnævnte så gå og løbe...?)

herreundertøj vs. herre under tøj (Red staklen inden han bliver kvalt!)

hvedebrød  vs. hvede brød (Brød hvad? En aftale med bageren?)

togbillet vs. tog billet (Tog tyveknægten din billet? Dumme svin...)

;)

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (0)

Svar #5
11. februar 2012 af Stygotius (Slettet)

Bedstemor boller i bagerens baglokale.  Fy..............


Brugbart svar (0)

Svar #6
11. februar 2012 af Stygotius (Slettet)

Ved et adjektiv plus et substantiv er der hovedtryk på begge ord, dvs. to tryk.

Ved et sammensat substantiv er der kun ét hovedtryk.

En 

' tysklærer    --kun ét tryk  .......på tysk-          = en lærer som underviser i tysk

En ' tysk  ' lærer   --tryk på både tysk og lærer    = en lærer som er tysk

 

......Det kan da ikke være så svært at finde ud af at alle danske sammensatte navneord skat samskrives, dvs skrives i    ét ord.  

At noget er godt engelsk, gør det ikke til godt dansk !!


Skriv et svar til: cirkusarena - et ord eller to?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.