Tysk

Der Streik in New Kensington, 1 sætn.

13. september 2005 af Porkyhead (Slettet)
Hej

Der er en enkelt sætning, som jeg bare ikke kan få til at ligne noget fornuftigt når jeg oversætter:

"Efter at være flygtet til Amerika i 1933..."

Har I et forslag?

Brugbart svar (0)

Svar #1
13. september 2005 af MeWannaGoBoom (Slettet)

Nachdem dem Fliehen zu Amerika in 1933


Ville jeg sige :o

Svar #2
13. september 2005 af Porkyhead (Slettet)

Okay, det lyder i hvertfald bedre end det jeg havde fundet på, da jeg ville have "at være flygtet" kædet ind.

Men skal din så ikke hedde:

Nachdem dem Fliehen in 1933 zu Amerika

(da jeg mener at det ska være tid før sted..)?

Hvad betyder Fliehen helt præcist? Det står nemlig ikk i min ordbog.


Brugbart svar (0)

Svar #3
13. september 2005 af MeWannaGoBoom (Slettet)

Jo, mener også jeg kan huske det er tid før sted (:

Dansk-Tysk ordbog;
At flygte
1. (bringe sig i sikkerhed) flüchten (fx ins Ausland, aus der Kriegszone, vor den Soldaten; die Katze flüchtet auf den Baum);

2. (gribe flugten) fliehen* (fx vor dem Feind, vor dem Unwetter, über die Grenze);

3. (stikke af, hoppe af) sichA absetzen (fx der Verbrecher/der Kritiker hat sich ins Ausland abgesetzt);
• flygte bort entfliehen* (fra: D) (fx dem Lärm der Stadt);
børnene flygtede ind i huset die Kinder flüchteten (sich) ins Haus.

Brugbart svar (0)

Svar #4
13. september 2005 af tbjorn (Slettet)

'efter at': nachdem (konj.)

'efter': nach (præp.)

Det er vigtigt at kende forskel på disse to ord, da præp. 'nach' skal følges af en styrelse; det skal 'nachdem' IKKE.

En konstruktion med 'nachdem'+infinitiv er lidt speciel, og kræver en lettere omskrivning. Alt efter om personen, der berettes om, er hankøn el hunkøn, kan sætningen lyde således:

Nachdem er 1933 nach Amerika geflüchtet war....


Brugbart svar (0)

Svar #5
13. september 2005 af MeWannaGoBoom (Slettet)

#4 der er ingen person :p Og går udfra det er til noget skriftligt, så får vi ihvertfald ikke lov at omformulere.

Brugbart svar (0)

Svar #6
13. september 2005 af tbjorn (Slettet)

Hvem er så flygtet? En vaskebjørn?

Brugbart svar (0)

Svar #7
13. september 2005 af MeWannaGoBoom (Slettet)

hehe.

Det må Porkyhead selv svare på, ellers vil jeg lade det være et uopklaret mysterie.


Svar #8
13. september 2005 af Porkyhead (Slettet)

He he... citerer lige teksten så der ingen tvivl er:

"Denne DDR-forfatter har oplevet mange omvæltninger i sit liv. Efter at være flygtet til Amerika i 1933 deltog han som amerikansk soldat i den anden verdenskrig..."

Og det er så stykket "Efter at være flygtet til Amerika i 1933...", som jeg gerne vil ha hjælp til :-)

Brugbart svar (0)

Svar #9
13. september 2005 af Fingersen (Slettet)

Hej Porkyhead

Dieser DDR-Verfasser hat in seinem Leben viele Umwälzungen erlebt.

Nachdem er 1933 nach den USA geflüchtet war, nahm er am Zweiten Weltkrieg als amerikanischer Soldat teil.

MVH
Dinfweawn

Brugbart svar (0)

Svar #10
13. september 2005 af Fingersen (Slettet)

Eller måske:

Nach seiner/der Flucht....

Skriv et svar til: Der Streik in New Kensington, 1 sætn.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.