Tysk
Rettelse Haster
Håber der er nogle der gider at kigge på følgende sætninger:
1)Wolfgang var ikke hjemme.
Wolfgang war nicht zu Hause.
2) Hvor var han?
Wo war er?
3) Andrea blev ked af det.
Andrea wurde verleiden.
4) De havde jo en aftale.
Sie hatten ein Verabredung.
5) Hun havde endda en CD med.
Sie hat sogar ein CD mit.
6) Wolfgang og Dieter var sikkert sammen.
Wolfgang und Dieter waren sicher zusammen.
7) Måske var de hjemme hos Dieter.
Vielleicht waren Sie zu hause bei Dieter.
8)Dieter har en lejlighed i Kantsrasse.
Dieter hat ein Wohnung in Kantstrasse.
9) Andrea var hurtig derhenne.
Andrea war schnell da.
10) "Er Wolfgang her?"
Bist Wolfgang hier+
11) Dieter blev forlegen.
Dieter wurde verlegen.
12) Wolfgang var der ganskevist, men de var ikke alene.
Wolfgang war der gangskevist, aber sie waren nicht aleine.
13) De havde besøg.
Sie hatte besuch.
14) Petra og Irmgard var der også-
Petra und Irmgarn waren der auch.
15) Andrea blev rød (i hovdet).
Andrea wurde rot.
16) Måske var alting en misforståelse.
Villeicht war alles ein misversteher.
17) De havd eingen aftale.
Sie hatten keine Verabredung.
18) Andrea blev jaloux und misundelig.
Andra wurde eifersüchtig und beneidenlich.
19) Havde hun ingen chance hos Wolfgang?
Hatte sie keine Chance bei Wolfgang?
20) Livet var ikke let.
Die leben war nicht leicht.
Håber virkelig der er nogle der gider at rette disse sætninger, du/I må ogsåmeget gerne rette i selve sætningerne hvis i mener den kan lyde bedre på en anden måde...
På forhånd tak
Malfoy
Svar #1
26. september 2005 af Romulus (Slettet)
1-3 ser rigtige ud.
4. Sie hatten (ja) eine Verabredung.
5. Sie hatte sogar eine CD mitgebracht.
6. Ser rigtig ud, 7. er jeg lidt i tvivl om
8. Dieter hat eine Wohnung in Kantstrasse.
9. Andrea war schnell dort.
10. Ist Wolfgang hier.
11. er rigtig
12. Wolfgang war da allerdings, aber sie waren nicht alleine.
13. Sie hatte Besuch.
14. Petra und Irmgard waren da auch.
15. Andrea wurde rot im Kopf (lidt usikker).
16. Vielleicht waren alles ein Missverständnis.
17. er rigtig
18. Andrea wurde neidisch und eifersüchtig.
19. er rigtig
20. Das Leben war nicht leicht.
Svar #2
26. september 2005 af Malfoy (Slettet)
For det først TAK FOR HJÆLPEN...Og så kommer der jo altid et men...he he
jeg kan ikke forstå hvordan jeg kan se det skal være eine, ein osv.
Gider nogle evt. at forklare mig det? Jeg vil jo godt lære af mine fejl..
Malfoy
Svar #3
26. september 2005 af Romulus (Slettet)
Svar #4
26. september 2005 af Malfoy (Slettet)
Malfoy
Svar #5
26. september 2005 af Romulus (Slettet)
Svar #6
26. september 2005 af Malfoy (Slettet)
Er det så der man skal se om det er genstandsled osc...?
Eller er der et skeme til at man kan se det?
malfoy
Svar #7
26. september 2005 af Romulus (Slettet)
Svar #8
26. september 2005 af Malfoy (Slettet)
Malfoy
Svar #9
26. september 2005 af danielruhmann (Slettet)
1)Wolfgang var ikke hjemme.
Wolfgang war nicht zu Hause.
2) Hvor var han?
Wo war er?
3) Andrea blev ked af det.
Andrea wurde das langweilig//Andrea hatte da keine Lust mehr drauf/Andrea wurde das zuviel
4) De havde jo en aftale.
Sie hatten ja/doch eine Verabredung.
5) Hun havde endda en CD med.
Sie hatte sogar eine CD dabei/mit/mitgebracht.
6) Wolfgang og Dieter var sikkert sammen.
Wolfgang und Dieter waren sicher/wahrscheinlich zusammen.
7) Måske var de hjemme hos Dieter.
Vielleicht waren sie bei Dieter zu Hause.
8)Dieter har en lejlighed i Kantsrasse.
Dieter hat eine Wohnung in der Kantstrasse.
9) Andrea var hurtig derhenne.
Andrea war schnell dort.
10) "Er Wolfgang her?"
Ist Wolfgang hier?
11) Dieter blev forlegen.
Dieter wurde verlegen/befangen.
12) Wolfgang var der ganskevist, men de var ikke alene.
Wolfgang war allerdings da, sie waren aber nicht alleine.
13) De havde besøg.
Sie hatte Besuch.
14) Petra og Irmgard var der også-
Petra und Irmgarn waren auch da.
15) Andrea blev rød (i hovdet).
Andrea wurde rot. / Andrea bekam einen roten Kopf.
16) Måske var alting en misforståelse.
Vielleicht war alles ein Mißverständnis.
17) De havd eingen aftale.
Sie hatten keine Verabredung.
18) Andrea blev jaloux und misundelig.
Andrea wurde eifersüchtig und neidisch.
19) Havde hun ingen chance hos Wolfgang?
Hatte sie keine Chance bei Wolfgang? / „hatte sie es bei Wolfgang verspielt“
20) Livet var ikke let.
Das leben war nicht leicht.
Svar #10
26. september 2005 af Malfoy (Slettet)
For det første FLOT RETTELSE OG TAK FOR HJÆLPEN.... men men men.... jeg forstår ikke den der rettelse i 19 hvad betyder det helt præsict betyder det bare det samme?
Malfoy
Svar #11
26. september 2005 af danielruhmann (Slettet)
1) Hatte sie keine Chance bei Wolfgang?
den forstår du godt, ik? bei = hos
2) Hatte sie es bei Wolfgang verspielt
en talemåde.
3) Sie hat bei ihm keine guten Karten
4) Sie kann bei ihm keine Schnitte machen
vælg den sætning, du bedst selv kan gøre rede for.
Nogle lidt andre vendinger, der udtrykker det samme:
"der hat bei mir verschissen" -> "der braucht sich bei mir nicht mehr melden", "mit dem rede ich nicht mehr"
Skriv et svar til: Rettelse Haster
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
