Latin

Mangler en korrekt oversættelse af "Aldrig husket, aldrig glemt"

07. august 2013 af Lund76 (Slettet)

Håber der er en der kan hjælpe mig, jeg står med en sætning "Aldrig glemt, altid husket" som jeg skal have oversat til latin, jeg har jo selvfølgelig prøvet med netordbog. Nu er det jo "som så mange andre" at den skal bruges til en tatovering, så er det jo temmelig vigtigt at det er helt korrekt oversat.

Det jeg får det til med ordbog er "Aldrig glemt, altid husket"  = "Numquam oblivione semper recordatus"


Brugbart svar (0)

Svar #1
07. august 2013 af Andersen11 (Slettet)

Din overskrift siger "Aldrig husket, aldrig glemt" -- den var måske også værd at overveje.

Et mere positivt spin er der måske over variationen "Altid husket, aldrig glemt", i stedet for "Aldrig glemt, altid husket". Under alle omstændigheder er det et udtryk, man ville fremkomme med ved en mindehøjtidelighed for en nylig afdød person.

Nu har jeg aldrig rigtigt forstået, hvorfor folk ønsker at skamfere deres krop med en permanent tatovering, og da slet ikke med personens egen nekrolog, på et sprog som hverken personen eller ret mange andre forstår længere.

Hvis du googler på den engelske version af udtrykket, fremkommer der en del forslag til en oversættelse til latin; hvordan det bør oversættes afhænger af den præcise betydning, man ønsker at lægge i udtrykket.


Skriv et svar til: Mangler en korrekt oversættelse af "Aldrig husket, aldrig glemt"

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.