Tysk
Tysk sætning
Jeg sidder og laver en oversættelses opgave i tysk og er kommet til en sætning der lyder således" Når jeg tog på en udflugt til Østberlin, var det kun for at få tiden til at gå" - Jeg har oversat det til " Wenn ich einen Ausflugt nach Ost Berlin machte, war es nur um die Zeit zu vertrieben" - men jeg er lidt i tvivl om um skal med i sætningen - en der har tid til hurtigt at se om det er rigtig, at sætte um ind der ? - på forhånd tak :)
Svar #1
24. august 2013 af MiHNDH (Slettet)
Als ich einen Ausflug nach Ost Berlin machte, geschah dies nur, um mir die Zeit zu vertreiben.
ODER:
Den Ausflug nach Ostberlin unternahm ich nur, um mir die Zeit zu vertreiben.
Svar #2
25. august 2013 af Feen3 (Slettet)
Tak for hjælpen :) tror jeg vil satse på den øverste sætning :)
Skriv et svar til: Tysk sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.