Engelsk

Engelsk rettelse

31. oktober 2005 af Konny (Slettet)
Nogle der vil tjekke min engelsk oversættelse igennem. Ved godt jeg ikk er super til engelsk, derfor er jeg her og derfor spørger jeg jer pænt om noget hjælp. På forhånd mange tak

1.Hvem er den dame? Det er John kone.
2.Det står på side 70 hvem der har dræbt Pamela.
3. Jeg gav ham ikke beskeden, jeg glemte det
4. Du har altid holdt mere af ham end mig.
5. Der er meget koldt i det gamle hus.
6.Min kat hedder Mew, og det er en meget usædvanlig kat.
7. Undskyld, kan De sige mig hvad klokken er? Den er halv seks.
8.Han kan simpelthen ikke forstå det!
9.Der er kun to kilometer til stranden.
11.Der blev bygget en høj mur mellem de to haver.



1.Who is the lady? She is Johns wife.
2.It says that on site 70, who it killed Pamela
3.I gave not the message to him, I forgot it.
4.You have alwaysliked him more than me.
5.There is very cold in old house.
6.My cat called Mew. And she is a very uncommon cat.
7.Sorry, can you tell me what the clock is? It is halv six
8.Han cant simply understand it
9.There is only to kilometres to the beach.
10.There became builded a high wall between they to seas

Brugbart svar (0)

Svar #1
31. oktober 2005 af Meca (Slettet)

Her er hvad jeg ville skrive:

2. It says on page 70 who killed Pamela
3. I did not give him the message I forgot to do so
5. It is very col in the old house
6. My cat is called Mew...
7. Excuse me, can you tell me what time it is? It is half past six. (Husk altid at slå disse ting op :))
8. He simply cannot understand it
10 There was build...

Du har små gramatiske fejl, som ville blive rettet hvis du havde eller brugte en grammatik ordbog :)

Brugbart svar (0)

Svar #2
31. oktober 2005 af Mac3 (Slettet)

1. Nu er det jo en opgave om pronouns, så det er en detalje, men du bør sige "that lady", da man må pege på hende for at identificere hende.
2. Den danske sætning er ikke korrekt (en slåfejl måske?), for på dansk siger man "der står", ikke "det står" i denne slags sætning. Du skal slette "that", da det ikke står i den danske sætning. Slet også det andet "it":
It says on page 70 who killed Pamela
3. Når du laver en negation, må du omskrive med "to do". Objektet til verber som forget, manage, mind, show, remember o.a. har oftest "zero object" (it er overflødigt):
I didn't give the message to him, I forgot.
4. I sætninger med always/never/ever bruges ofte simpel datid i modsætning til dansk, hvor vi bruger før nutid:
You always liked him more than me.
5. Man bruger "it" som subject, når man udtaler sig om vejret:
It is very cold in the old house.
6. Du mangler "is", og hvor kommer punktummet fra? Uncommon -> unusual. Hvor sikker er du på, at denne kat er af hunkøn. Du skal ganske rigtigt bruge et kønsbestemt pronoun, men hvad med
My cat is called Mew and he/she is a very unusual cat.
7. Sorry betyder at du undskylder for noget du har gjort. Når man på dansk mener "Undskyld ulejligheden" vil man oftest bruge "excuse me". "Clock" betyder "ur", ikke klokkeslet. Man bruger "it" når man udtaler sig om tid og distance:
Excuse me, can you tell me what time it is? It is half past five.
8. Afhængig af, hvordan resten af samtalen forlyder, kan man undlade "it" eller lade være.
He simply can't understand (it)!
9. Igen: "it" i udtryk for distance:
It is only two kilometers to the beach.
10. bygget -> built, to -> two, haver -> gardens. Jeg kan ikke lige se, hvordan man skal bruge et pronoun i denne sætning, da oversættelsen vil lyde
A high wall was built between the two gardens.

Brugbart svar (0)

Svar #3
31. oktober 2005 af Zirius (Slettet)

1.Who is that lady? She is John's wife.
2.On page 70 it says who has killed Pamela.
3. I did not give him the message, I forgot.
4. You have always cared more about him than about me.
5. It is very cold in the old house.
6. My cat is called Mew, and it is a very unusual cat.
7. Excuse me, could you please tell me the time? It is half past five. (Meget vigtigt ikke at skrive half six)
8. He simply cannot understand it!
9. There are only two kilometers to the beach. (Vigtigt ikke at bruge is, da kilometers er flertal)
11. A tall wall was build between the two yards. (For det første skal ordstillingen helst vendes om på engelsk, desuden er det tall og ikke high og til sidst går jeg ud fra at muren skal bygges mellem to haver, og ikke to have?)

Svar #4
31. oktober 2005 af Konny (Slettet)

jeg siger tak for hjælpen..!

Skriv et svar til: Engelsk rettelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.