Tysk
svære tysk sætninger til oversættelse
07. november 2005 af
gittehansen (Slettet)
Jeg har et par sætninger jeg synes er svære. Det skal bruges i morgen klokken 12, hvis i får tid til at se på det.
A. Vi kan levere flere af de bestilte varer i løbet af 14 dage.
A. Wir können mehrere von die bestellten Waren im Laufe von 14 Tagen geliefern.
B.Nogle af de nævnte priser gælder kun ved aftagelse af større partier.
B. Einige von die (nævnte) Preise gilten nur bei Abnahme von gröβer Partien.
C.De får næppe et bedre tilbud fra anden side.
C. Sie erhalten kaum ein besser(gradbøjning) Angebot von anderen Seiten.
D. I den sidste tid har vi modtaget mange betydelige ordrer.
D. In letzter Zeit haben wir vielen bedeutend Aufträge erhalten.
E. Vedlagt sender vi Dem korrigiret faktura på de leverede varer.
E. Beigelegt schicken wir Ihnen korrigiert (der står at det er et
udsangsord der forekommer tillægsagtigt) Rechnung über die „geliefern"
Waren.
F.Adskillige af kunderne har vist stigende interesse.
F. Mehrere von den Kunden haben steigene interesse gezeichnet.
G. Vi takker Dem for den omfattende ordre, som De sendte os i Deres
brev af i går.
G. Wir danken Sie für die umfassend Auftrag, die Sie uns in Ihren
gestrigen* Brief geschickt hatten. (gestrig+ endelse skal bruges)
A. Vi kan levere flere af de bestilte varer i løbet af 14 dage.
A. Wir können mehrere von die bestellten Waren im Laufe von 14 Tagen geliefern.
B.Nogle af de nævnte priser gælder kun ved aftagelse af større partier.
B. Einige von die (nævnte) Preise gilten nur bei Abnahme von gröβer Partien.
C.De får næppe et bedre tilbud fra anden side.
C. Sie erhalten kaum ein besser(gradbøjning) Angebot von anderen Seiten.
D. I den sidste tid har vi modtaget mange betydelige ordrer.
D. In letzter Zeit haben wir vielen bedeutend Aufträge erhalten.
E. Vedlagt sender vi Dem korrigiret faktura på de leverede varer.
E. Beigelegt schicken wir Ihnen korrigiert (der står at det er et
udsangsord der forekommer tillægsagtigt) Rechnung über die „geliefern"
Waren.
F.Adskillige af kunderne har vist stigende interesse.
F. Mehrere von den Kunden haben steigene interesse gezeichnet.
G. Vi takker Dem for den omfattende ordre, som De sendte os i Deres
brev af i går.
G. Wir danken Sie für die umfassend Auftrag, die Sie uns in Ihren
gestrigen* Brief geschickt hatten. (gestrig+ endelse skal bruges)
Svar #1
07. november 2005 af Bluenote (Slettet)
Her er mit bud:
A. Vi kan levere flere af de bestilte varer i løbet af 14 dage.
A. Wir können mehrere von den bestellten Waren im Laufe von 14 Tagen liefern.
B.Nogle af de nævnte priser gælder kun ved aftagelse af større partier.
B. Einige von den erwähnten Preisen gilten nur bei Abnahme von grössere Partien.
C.De får næppe et bedre tilbud fra anden side.
C. Sie erhalten kaum ein besseres Angebot von anderen Seiten.
D. I den sidste tid har vi modtaget mange betydelige ordrer.
D. In letzter Zeit haben wir viele bedeutende Aufträge erhalten.
E. Vedlagt sender vi Dem korrigiret faktura på de leverede varer.
E. Beigelegt schicken wir Ihnen korrigierte Rechnung über die gelieferte
Waren.
F.Adskillige af kunderne har vist stigende interesse.
F. Mehrere von den Kunden haben steigende Interesse gezeigt.
G. Vi takker Dem for den omfattende ordre, som De sendte os i Deres
brev af i går.
G. Wir danken Sie für den umfassenden Auftrag, den Sie uns in Ihren
gestrigen Brief schickten.
Opgav at skrive forklaringer til mine rettelser, da det simpelthen ville være for omfattende at begynde på her..Håber ikke det er for forvirrende?!?
A. Vi kan levere flere af de bestilte varer i løbet af 14 dage.
A. Wir können mehrere von den bestellten Waren im Laufe von 14 Tagen liefern.
B.Nogle af de nævnte priser gælder kun ved aftagelse af større partier.
B. Einige von den erwähnten Preisen gilten nur bei Abnahme von grössere Partien.
C.De får næppe et bedre tilbud fra anden side.
C. Sie erhalten kaum ein besseres Angebot von anderen Seiten.
D. I den sidste tid har vi modtaget mange betydelige ordrer.
D. In letzter Zeit haben wir viele bedeutende Aufträge erhalten.
E. Vedlagt sender vi Dem korrigiret faktura på de leverede varer.
E. Beigelegt schicken wir Ihnen korrigierte Rechnung über die gelieferte
Waren.
F.Adskillige af kunderne har vist stigende interesse.
F. Mehrere von den Kunden haben steigende Interesse gezeigt.
G. Vi takker Dem for den omfattende ordre, som De sendte os i Deres
brev af i går.
G. Wir danken Sie für den umfassenden Auftrag, den Sie uns in Ihren
gestrigen Brief schickten.
Opgav at skrive forklaringer til mine rettelser, da det simpelthen ville være for omfattende at begynde på her..Håber ikke det er for forvirrende?!?
Skriv et svar til: svære tysk sætninger til oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
