Tysk

Hjælp til tysk grammatik, relativ pronominer

09. marts 2014 af Rhey (Slettet) - Niveau: B-niveau

Jeg ville blive henrykt hvis jeg kunne få lidt hjælp til denne tyskopgave.

Tysk oversættelse med relative pronominer:

Har De hørt, at det rejsebureau, vi har bestilt rejsen hos, er gået fallit? Og de penge, vi har betalt for rejsen, får vi nok aldrig igen (zurück). I dag forstår man næppe (kaum) de forhold, man levede under dengang.

Billedet her forestiller (= viser) min bedstefar, som vi boede hos, og som du engang har set. Hvem er den mand, der står foran huset? Det er min bedstemors bror, der blev meget gammel, og som vi alle elskede.

Den reol, vi har købt for nylig, er allerede blevet for lille. Hun ville have en mand, der kunne forkæle hende. Hun ville have en mand, som hun kunne forkæle.

Hjælpeord:
gå fallit: pleite gehen, nok: wohl, forhold: Verhältnis (n.), reol: Regal (n.), for nylig: neulich, forkæle: verwöhnen


Brugbart svar (0)

Svar #1
09. marts 2014 af policemanmem

Kom med dit eget bud først. Der er ikke meget "hjælp" i det, hvis du bare får svaret serveret. Det er heller ikke dette, lektieforummet er her for...


Brugbart svar (1)

Svar #2
11. marts 2014 af Stygotius (Slettet)

Som relativpronomen bruges på tysk den  bestemte artikel,......naturligvis i det samme køn som det ord det repræsenterer, har, og i den kasus som dets funktion i relativsætningen kræver.


Svar #3
11. marts 2014 af Rhey (Slettet)

Tak for svarene. Jeg har nu prøvet mig lidt frem med oversættelsen og de relative pronomier :-). Er dette rigtigt?

Hast du gehört, dass wir das Reisebüro die Reise beauftragt haben, pleite gehen? Und das Geld, das wir für die Reise bezahlt haben, werden wir wahrscheinlich nie wieder zurück. Heute verstehen wir kaum die Verhältnis, wir lebten in zur zeit.

Das Bild hier zeigt meines Großvater, die wir wohnen mit, und das du sogar gesehen. Wer ist der Mann, der vor dem Haus steht? Es ist meine Großmutters Bruder, der wird sehr alt, und wir alle liebten.

Das Regal, wir haben vor neulich gekauft, wurde bereits zu klein. Sie wollte einen Mann, der ihr verwöhnen könnte. Sie wollte einen Mann, der sie verwöhnen könnte.


Brugbart svar (0)

Svar #4
11. marts 2014 af Stygotius (Slettet)

Noget er rigtigt, noget er kaotisk.


Brugbart svar (0)

Svar #5
11. marts 2014 af Stygotius (Slettet)

På tysk kan man ikke  -som på f.eks. dansk og engelsk-  udelade relativpronominet.


Brugbart svar (1)

Svar #6
12. marts 2014 af Bielefeld (Slettet)

se vedlagt

Vedhæftet fil:tysk grammatik.docx

Brugbart svar (0)

Svar #7
12. marts 2014 af Stygotius (Slettet)

...........ganz nett, aber "Großvater".

Man tut diesem Mädchen vermutlich keinen großen Gefallen, wenn man alles so wie ein Fertiggericht serviert.


Brugbart svar (0)

Svar #8
12. marts 2014 af Stygotius (Slettet)

-etwas auf einem silbernen Tablett servieren heißt wohl keine wahre Hilfe leisten.


Skriv et svar til: Hjælp til tysk grammatik, relativ pronominer

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.