Tysk

Analyse af tyske sætninger

14. marts 2014 af artoboy12 (Slettet) - Niveau: 9. klasse

Hej. 

nogle der vil hjælpe mig med, at oversætte nogle sætninger til tysk 

- New York er en skøn by med mange muligheder. 

- Jeg kan mest lide de smukke og pæne høje bygninger der er i New York. 

- Hvis jeg skulle flytte til New York, ville jeg helst vælge en fin lejlighed i centrummet. 

- Danmark er dejlig varm om sommeren, men om vinteren er det meget koldt, snavset og vådt. 

- Jeg kan mest lide store byer. 


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. marts 2014 af mmencke (Slettet)

I den første sætning:

"New York" er grundled (nominativ)
"er" er udsagnsled

"en skøn by" er omsagnsled til grundled (nominativ)

"med mange muligheder" er et præpositionsled (som styrer dativ)

Så skal man bare oversætte sætningen som følger:
New York ist eine schöne Stadt mit vielen Möglichkeiten

I nominativ femininum skal der -e bag på og i dativ pluralis skal der -en bag på.

Så håber jeg du kan klare resten selv ;)

Ret mig endelig hvis jeg tager fejl :)

Jeg har brugt de her to hjemmesider: http://laerer.aasg.dk/asgaf/Tysk/Grammatik/Kasus.htm og http://laerer.aasg.dk/asgaf/Tysk/Grammatik/Praepositioner.htm

Dette billede er også til fin hjælp: http://pctrs.network.hu/clubpicture/1/2/1/9/_/kasustabelle_1219259_5331.jpg


Skriv et svar til: Analyse af tyske sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.