Tysk

Rettelse af oversættelse.. PLEASE hjælp

25. januar 2006 af maximuz (Slettet)
DANSK: Urlaub in Lissabon

For 2 måneder siden sagde min søsters chef til hende ” En medarbejder fra vores kontor skal deltage i en miljøkonference, som skal finde sted i Lissabon. Hvis De ønsker at deltage, vil vi udvælge Dem til det”. Han opfordrede hende (til) at tænke over det. Først overvejede hun at afslå tilbuddet, men efter et par dage sagde hun alligevel ja.
Det var nødvendigt at forberede sig godt til (auf) konferencen, og hun læste det materiale igennem, hun fik tilsendt i forvejen. Hun undersøgte også, hvad man tidligere havde besluttet på dette område, ja, hun gik endnu videre i sine forberedelser, da hun ville finde ud af, hvordan hun skulle forholde sig på konferencen.
Endelig rejste hun af sted til Lissabon. Da hun var ankommet til (auf + dat) lufthavnen, tog hun en taxa til hotellet, hvor hun overnattede.
Så begyndte konferencen, og hun fik straks udleveret en mængde ekstra materiale, som hun skulle læse igennem. Om aftenen trak hun sig derfor tilbage til (in + akk) sit hotelværelse og sad der og læste side efter side igennem, slog op og forsøgte at fastholde alle enkeltheder. Til sidst opgav hun [det] dog at læse alt igennem. Om dagen, i konferencesalen hørte hun efter, skrev alt op og udtalte sig 2 gange kort om emnet i plenum[et]. I pauserne snakkede hun med en kvindelig kollega fra (aus) Norge, som hun allerede kendte i forvejen.
Efter 4 dage(s forløb) rejste hun igen af sted til København. Da hun sad i flyet, faldt (det) hende (dat.) ind, at hun slet ikke havde haft tid (til) at se sig om i Lissabon eller at købe noget ind, sådan som hun havde forestillet sig det.
Hun vendte tilbage udmattet og stresset. Kollegerne på (in) kontoret modtog hende med bemærkningen: Nå, hvordan var din ferie i Lissabon?

Tysk: Urlaub in Lissabon

Vor zwei Monaten sagte der Chef meiner Schwester zu ihr: „ Ein Mitarbeider in unseren Büro muss an einer Umweltkonferentz teilnehmen die in Lissabon stattfinden wird. Falls Sie nehmen teil mögen, werden wir sie dazu auswählen. Er forderte sie dazu auf, darüber nachzudenken. Erst erwog sie das Angebot abzulehen, aber nach ein paar Tagen sagte sie doch zu. Es war notwendig, sich gute auf die Konferenz vorzubereiten, und sie las das Material durch, das sie vorher zu geschicht behor undtersuchte auch was man früher in diesem Gebiet beschließen hatte, ja sie ging weiter in ihren Vorbereitungen ab sie herausfinden wollte wie sie sich an der Konferenz.
Endlich ist sie nach Lissabon gefahren. Ab sie auf dem Flughafen angekommen war nahm sie ein Taxi zu dem Hotel, wo sie übernachtete.
Dann begann die Konferenz, und sie bekam gleich eine Menge Zusatzmaterial aushändigt, das sie dürch lesen musste. Am Abend zog sie sich deswegen zurück in ihr Hotelzimmer, und saß da und las Seite für Seite durch, schlug nach und versuchte alle Einzelheiten fest zuhollen. Endlich hat sie auf durchlesen alles gegeben. Während des Tags im Konferenzsaal hört sie zu, hat alles niedergeschrieben und hat ein kleines, 2 mal um das Thema in Plenum gesprochen. In den Pause hat sie mit einem Kollegin von Norwegen gesprochen, das sie schon gewusst hat. Nachdem 4 Tage Kurs, sie zurück nach Kopenhagen gegangen ist. Als sie in der Flugzeug saß, hat es sie stattgefunden, dass sie jede Zeit nicht gehabt hat, herum in Lissabon anzuschauen, oder etwas zu kaufen, das sie erwartet hatte. Sie ist zurück ausschöpfen und stressvoll gegangen. Der Kollege im Büro hat sie mit dem commet empfangen: Ach wie war Ihre Reise zu Lissabon?

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. januar 2006 af Amalthea (Slettet)

Vor zwei Monaten sagte der Chef meiner Schwester zu ihr: „ Ein Mitarbeider in unseren Büro muss an einer Umweltkonferentz teilnehmen die in Lissabon stattfinden wird. Falls Sie (nehmen teil) /teil nehmen/ (mögen) /möchten/, werden wir sie dazu auswählen. Er forderte sie dazu auf, darüber nachzudenken. Erst erwog sie das Angebot (abzulehen) /abzulehnen/, aber nach ein paar Tagen sagte sie doch zu. Es war notwendig, sich (gute) /gut/ auf die Konferenz vorzubereiten, und sie las das Material durch, das sie vorher (zu geschicht) /zugeschickt/ /bekommen hatte./ /Sie/ (behor) undtersuchte auch was man früher (in) /auf/ diesem Gebiet (beschließen) /beschlossen/ hatte, ja sie ging weiter in ihren Vorbereitungen (ab) /da/ sie herausfinden wollte wie sie sich (an) /auf/ der Konferenz /verhalten sollte/.
Endlich ist sie nach Lissabon gefahren. (Ab) /Als/ sie auf dem Flughafen angekommen war nahm sie ein Taxi zu dem Hotel, wo sie übernachtete.
Dann begann die Konferenz, und sie bekam gleich eine Menge Zusatzmaterial aus/ge/händigt, das sie dürch lesen musste. Am Abend zog sie sich deswegen (zurück) in ihr Hotelzimmer zurück, und saß da und las Seite für Seite (durch), schlug nach und versuchte alle Einzelheiten (fest zuhollen) /festzuhalten/. (Endlich) Zuletzt hat sie auf/gegeben/ (durchlesen) alles /durchzulesen/(gegeben). Während des Tags im Konferenzsaal hört sie zu, (hat) /schrieb/ alles /auf/(niedergeschrieben) und hat (ein kleines,) 2 mal /kurz/ (um das) /zum/ Thema (in) /im/ Plenum gesprochen. In den Pause hat sie mit (einem) /einer/ Kollegin (von) /aus/ Norwegen gesprochen, (das) die sie schon /vorher kannte/(gewusst hat). Nach(dem) 4 Tage/n/ (Kurs), /reißte/ sie zurück nach Kopenhagen (gegangen ist). Als sie in (der) /dem/ Flugzeug saß, hat es sie (stattgefunden) /festgestellt/, dass sie (jede) /keine/ Zeit (nicht) gehabt hat/te/, (her)um (in) Lissabon anzuschauen, oder etwas zu kaufen, /wie/(das) sie erwartet hatte. Sie (ist zurück) /kam/ (ausschöpfen) /erschöpft/ und /ge/stress/t/(voll) (gegangen) /zurück/. (Der) /die/ Kollege/n/ im Büro (hat) /haben/ sie mit dem (commet) /kommentar/ empfangen: Ach wie war Ihre Reise (zu) /nach/ Lissabon?

(...) = slettes
/.../ = tilføjes

Bortset fra et par grammatiske fejl og nogen ord hvor du ikke lige havde fået fat i det med den bedste betydning var det faktisk rigtig godt.

Brugbart svar (0)

Svar #2
25. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)

Her er lidt:

Vor zwei Monaten sagte der Chef meiner Schwester zu ihr: „ Ein Mitarbeider in (præp.fejl = aus – styrer dativ) unseren (UNSEREM) Büro muss (bedre: SOLL) an einer Umweltkonferentz (Umweltkonferenz) teilnehmen(,) die in Lissabon stattfinden wird.

Falls Sie (sie) nehmen teil (teilzunehmen) mögen (oder: wünschen), werden wir sie dazu (adverbiel fejl -> dafür) auswählen.

Er forderte sie /dazu - undlades/ auf, darüber nachzudenken.

Erst erwog sie das Angebot abzulehen (abzulehnen), aber nach ein paar Tagen sagte sie doch (bedre: dennoch) zu (oder: ja).

Es war notwendig, sich /gute/ auf die Konferenz (GUT) vorzubereiten, und sie las das Material durch, das sie vorher zu geschicht (zugeschickt) behor (bekam)(.) SIE undtersuchte (untersuchte) auch(,) was man früher in diesem Gebiet beschließen (beschlossen) hatte, ja(,) sie ging /weiter/ in ihren Vorbereitungen (weiter)(,) /ab/ (da) sie herausfinden wollte(,) wie sie sich an der Konferenz (VERHALTEN SOLLTE).

Endlich ist sie nach Lissabon gefahren. Ab (ALS) sie auf dem Flughafen angekommen war(,) nahm sie ein Taxi (bedre: fuhr sie mit einem Taxa) zu dem Hotel, wo sie übernachtete.

Brugbart svar (0)

Svar #3
25. januar 2006 af danielruhmann (Slettet)

Ahhh zu spät:(

Og det ser fint ud, det Amalthea har lavet:)

Ha en go aften

Brugbart svar (0)

Svar #4
25. januar 2006 af Amalthea (Slettet)

mens jeg sad og lavede rettelsen tænkte jeg godt på at der nok var andre der var lige så hjælpsomme ;)

Svar #5
25. januar 2006 af maximuz (Slettet)

MANGE MANGE TAK for hjælpen :) :)

Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse.. PLEASE hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.