Tysk
skr. eksamen i dag
Endnu en skriftlig eksamen overstået og for mit vedkommende den sidste. Desværre var jeg meget skuffet over stilehæftet. Der var ikke så meget guf i og dem jeg snakkede med, synes også den var lidt tør og fattede ikke meget af den.
Hvad synes i?
Jeg fandt desuden ud af at jeg mangler et ord o oversættelsen "inflydelsesrige" - jeg ved godt det er en grov fejl at misse et ord, men har i en anelse om hvor galt?
Svar #1
17. maj 2006 af USyay (Slettet)
Svar #2
17. maj 2006 af km55 (Slettet)
Svar #3
17. maj 2006 af USyay (Slettet)
Svar #4
17. maj 2006 af Calem (Slettet)
Jeg synes at den var en rigtig irriterende tekst, og jeg fik skrevet en lorteopgave... jeg kunne ikke koncentrere mig, og kunne slet ikke få rettet nogle fejl:S
Men kunne være meget sjovt at sammenligne oversættelser.
In der folgenden fiktiven Geschichte treffen wir ein 42-jähringen Mann, der bei seinem kranken Vater im Elternhaus auf Besuch ist. 25 Jahre früher hatten sie miteinander eine ernstliche Auseinandersetzung. Die Ereignisse des Herbsts 1977 in Deutschland bilden einen Hintergrund ihres Konfliktes.
In den siebziger Jahren war Deutschland von ungestümen Konfrontationen zwischen dem Staat und der Terrorgruppe RAF geprägt. Die Terroristen hatten den einflussreichen Arbeitgeberpräsidenten, den sie als Symbol des reinen Kapitalismus betrachten, zu entführen lange geplant. September 1977 nahmen sie ihn in einer außerordentlich dramatischen Aktion als Geisel. Durch die Geiselnahme wünschten sie zu erzwingen, dass ihre Genossen von dem Gefängnis entlassen wurden, aber es gelang ihnen nicht.
Im Text hören wir von dem, was damals passierte, und welche Folgen die Konfrontation zwischen dem Vater und dem Sohn zog.
Svar #5
17. maj 2006 af USyay (Slettet)
In der folgenden fiktiven Geschichte treffen wir einen 42-jährigen Mann, der auf Besuch bei seinem kranken Vater in dem Elternhaus ist. Sie hatten 25 Jahre früher eine ernstliche Auseinandersetzung miteinander. Die Ereignisse im Herbst 1977 in Deutschland gestalten Hintergrund von ihrem Konflikt.
Deutschland in den Siebzigern Jahren war von gewaltsamen Konfrontationen zwischen der Stadt und der Terrorgruppe RAF geprägt. Die Terroristen hatten lange den Arbeitgeberpräsidenten zu entführen vorgesehen, den sie betrachteten als Symbol auf dem reinen Kapitalismus. Im September 1977 nahmen sie ihn als Geisel in einer äußersten dramatischen Aktion. Durch die Geiselnahme wollten sie erzwingen, dass ihre Kameraden aus dem Gefängnis entlassen wurden, aber es gelang ihnen nicht.
Wir hören im Text von was damals geschah, und welche Folgen die Konfrontation zwischen Vater und Sohn bekam.
Jeg mangler som sagt ordet "indflydelsesrige":(
Svar #6
17. maj 2006 af Calem (Slettet)
(ps. du skriver Stadt istedet for Staat, den er heller ikk helt go ;o))
Svar #7
17. maj 2006 af jordbærelefant (Slettet)
Rigtig dårligt emne og svær oversættelse.
Svar #8
17. maj 2006 af USyay (Slettet)
Svar #9
17. maj 2006 af pep86 (Slettet)
Nå men her har I min oversættelse:
In dem folgenden fiktionalen Text treffen wir einen 42-jährigen Mann, der bei seinem kranken Vater in dem Elternhaus zu Besuch ist. Vor 25 Jahren hatten sie eine schwere Auseinandersetzung mit einander. Die Ereignisse in Deutschland im herbst 1977 gestaltet den Hintergrund ihres Konfliktes.
Deutschland in den Siebzigern war von gewaltsamen Konfrontationen zwischen dem Staat und der Terrorgruppe RAF kennzeichnet. Die Terroristen hatten lange geplant, den einflußreichen Arbeitgeberpräsidenten, den sie als Symbol des reinen Kapialismus betrachteten, zu entführen. Im September 1977 nahmen sie ihn als Geisel in einer äußersten dramatischen Aktion. Durch der Geiselnahme wollten sie durchzwingen, dass ihre Kameraden von dem Gefängnis freigelassen werden sollten, es gelingen ihnen aber nicht.
In dem Text hören wir was damals passierte und welche Folgen die Konfrontation zwischen Vater und Sohn nach sich zog.
Svar #10
17. maj 2006 af Calem (Slettet)
Jeg tror heller ikke selv jeg holder min 10-pind... en fejl som den jeg lavede accepteres vist ikke i en stil til 10.
Svar #11
17. maj 2006 af Liquidizer (Slettet)
Svar #12
17. maj 2006 af Calem (Slettet)
Altså - faderen vidste højest sandsynligt at sønnen boede i den by, og da han samtidig troede at sønnen var terrorist, tilbageholdte han brevet i håbet om, at han dermed har afværget hans søn fra at blive anholdt.
Svar #13
17. maj 2006 af Liquidizer (Slettet)
Jeg skrev bare noget med, at det kunne have været fordi faderen var ked af det der i sin tid skete, og at han så ville vise det ved at bøje sig og tilbageholde en information, som drengen nok ikke ville have kom videre.
Svar #14
17. maj 2006 af USyay (Slettet)
Svar #15
18. maj 2006 af danielruhmann (Slettet)
Specielt opgave 3i åbnede så mange muligheder. Også selvom man ikke har beskæftiget sig med Kafkas forfatterskab.
Grundteksten med Hänschen var også god, da den ville vise, om man kunne holde sammen på alle de oplysninger, man fik (dog i en lidt rodet rækkefølge).
Selv overså jeg konjunktiven med de to infinitiver i oversættelsen + skrev 50'erne i stedet for 70'erne.
Calem: du skriver rigtig godt, så har tilladet mig at gå lidt ind i din oversættelse:
In der folgenden fiktiven Geschichte treffen wir ein (jep, det er du selv klar over, at det er akkusativ = einen) 42-jähringen Mann, der bei seinem kranken Vater im Elternhaus auf Besuch ist. 25 Jahre früher hatten sie miteinander eine ernstliche Auseinandersetzung. Die Ereignisse des Herbsts (im Herbst) 1977 in Deutschland bilden einen (den) Hintergrund ihres Konfliktes.
In den siebziger Jahren war Deutschland von ungestümen Konfrontationen zwischen dem Staat und der Terrorgruppe RAF geprägt. Die Terroristen hatten den einflussreichen Arbeitgeberpräsidenten, den sie als Symbol des reinen Kapitalismus betrachten (tempus), zu entführen lange geplant (selv ville jeg nok formulere den sådan: "Die Terroristen hatten lange geplant, den einflussreichen Arbeitgeberpräsidenten zu entführen, den sie als Symbol des reinen Kapitalismus betrachteten"). (Im) September 1977 nahmen sie ihn in einer außerordentlich dramatischen Aktion als (zur) Geisel. Durch die Geiselnahme wünschten sie zu erzwingen (jæs, her kan vi lave konjunktiven: Durch die Geiselnahme hätten sie durchboxen wollen), dass ihre Genossen von dem Gefängnis entlassen wurden, aber es gelang ihnen (aber) nicht.
Im Text hören wir von dem (davon), was damals passierte, und welche Folgen die Konfrontation zwischen dem Vater und dem Sohn zog (sidste sætning ville jeg nok formulere: und welche Konsequenzen die Konfrontationen zwischen Vater und Sohn zur Folge hatten).
Men jeg vil da mene, at din oversættelse er til en 11'er.
Svar #16
18. maj 2006 af danielruhmann (Slettet)
#12
Ganske pæn tolkning. Har du også skrevet, at det er derfor, han vælger at gå af før tid?
Svar #17
18. maj 2006 af TanjaJessen (Slettet)
Svar #18
18. maj 2006 af Calem (Slettet)
Jeg håber du har ret i, at min oversættelse er til 11. Men en fejl som den første, tror jeg ikke må være til stede i en 11-pind. Er dine rettelser fejl eller bare andre løsningsforslag siden du skriver det er til 11? :o)
mht. "Im Text hören wir von dem (davon), was damals passierte" står der i §338 i GTG:
'I de tilfælde, hvor en præposition på dansk styrer en relativsætning indledt med 'hvad', må der ved oversættelse til tysk indskydes et demonstrativt pronomen i intetkøn foran relativsætningen:
Han fortalte om, hvad han havde oplevet. -> Er erzählte von dem, was er erlebt hatte.'
Derfor jeg valgte at skrive von dem - men det er måske ikke en relativsætning her?
Svar #19
18. maj 2006 af danielruhmann (Slettet)
Altså du har tre grimme fejl (XX):
In der folgenden fiktiven Geschichte treffen wir ein (KASUS (XX)) 42-jähringen Mann, der bei seinem kranken Vater im Elternhaus auf Besuch ist. 25 Jahre früher hatten sie miteinander eine ernstliche Auseinandersetzung. Die Ereignisse des Herbsts 1977 in Deutschland bilden einen (den) Hintergrund ihres Konfliktes.
In den siebziger Jahren war Deutschland von ungestümen Konfrontationen zwischen dem Staat und der Terrorgruppe RAF geprägt. Die Terroristen hatten den einflussreichen Arbeitgeberpräsidenten, den sie als Symbol des reinen Kapitalismus betrachten (KONGRUENS (XX)), zu entführen lange geplant. (MANGLENDE TIDSANGIVELSE (XX)) September 1977 nahmen sie ihn in einer außerordentlich dramatischen Aktion als Geisel. Durch die Geiselnahme wünschten sie zu erzwingen, dass ihre Genossen von dem (AUS DEM) Gefängnis entlassen wurden, aber es gelang ihnen nicht.
Im Text hören wir von dem (davon), was damals passierte, und welche Folgen die Konfrontation zwischen dem Vater und dem Sohn zog.
Men det burde da også være nok til en 11'er?
