Tysk

Oversættelse af tysk udtryk

05. juni 2006 af hejhansen (Slettet)
Hvordan skal jeg skrive sætningen:

Man kan hurtigt træffe nogle beslutninger som ændre ens liv.

Mit problem ligger i ordet "ens"

håber på hjælp

Brugbart svar (0)

Svar #1
05. juni 2006 af SusenPutten (Slettet)

"ens" kan oversættes med sein..

Brugbart svar (0)

Svar #2
05. juni 2006 af SusenPutten (Slettet)

eller bare "das" så bliver det "som ændrer livet" - det er nok mere tysk at sige det sådan..

Svar #3
05. juni 2006 af hejhansen (Slettet)

tak!

Brugbart svar (0)

Svar #4
05. juni 2006 af SusenPutten (Slettet)

så lidt (:

Brugbart svar (0)

Svar #5
05. juni 2006 af danielruhmann (Slettet)

Man kann einfach/schnell Entschlüsse treffen (fassen kannst du auch sagen), die sein Leben ändern.

Brugbart svar (0)

Svar #6
07. juni 2006 af ayeschya (Slettet)

Man kann schnell Entscheidungen treffen, die das Leben (her kan evt. "grundsätzlich" indsættes) ändern.

Skriv et svar til: Oversættelse af tysk udtryk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.