Tysk
rettelse
Nach das verkauf des Hauses sind sie nach Ausland umgezogen.Nach das sie das Haus verkauften, sind sie nach Ausland umgezogen . Nachdem auffodren zu werden sich zum Kandidat zu melden für die Partei , arbeitete er hart gewählt zu werden.Wir bestallen Eis zum Nachtisch erst nach Zwiebelsuppe und Kalbsbraten gegessen zu haben .Sie verlasste den Laden sofort nach sie bedient wurde.
Svar #4
03. september 2006 af 05jaal (Slettet)
Svar #7
03. september 2006 af dea_ferizaj (Slettet)
huset flyttede de til udlandet.
Skal oversættes:
Nach dem Verkauf des Hauses sind sie nach Ausland umgezogen. er det rigtigt??
Svar #8
03. september 2006 af 05jaal (Slettet)
skal begge sætninger står der?
eller ?
Svar #9
03. september 2006 af vag (Slettet)
"Efter husets salg er de flyttet til udlandet".
Det var ikke lige præcist det, det skulle blive til. Prøv igen...
Svar #11
03. september 2006 af dea_ferizaj (Slettet)
Er det rigtigt nu??
Svar #12
03. september 2006 af dea_ferizaj (Slettet)
Nachdem auffodren zu werden sich zum Kandidat zu melden für die Partei , arbeitete er hart gewählt zu werden.
Er det sådan den tredje sætning skal oversættes?
Svar #14
03. september 2006 af dea_ferizaj (Slettet)
Skriv et svar til: rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
