Tysk

Rettelse ønskes

13. september 2006 af _Keller (Slettet)
Hej, jeg har lavte en tysk oversættelse og vil gerne have den rette .

Da der Weg hier endete, war es einfach das Villa zu finde.
Als sie die Tür geöffnet hat, hörte sie sofort, dass ihrer Kinder zu Hause waren.
Da sie ihn erblickte sagte sie schnell: nein danke, wir kaufen nichts etwas an der Tür
Als ich 20 war, kaufte ich mich ein Moped.
Da ich ohne Erfahrung war, hatte ich vielen Unfall
1974, als ich Abiture machte, war der Sommer sehr heiß.
Wenn wir unterwegs nach einer Fete waren, war sie immer fast schwül.
Wenn die Fete zu Ende war, war sie spät, und sie war schön kühl.
Als die Fete vorbei war, war der Sommer es auch.


Maaaaaaaaaaaaange TAK

Brugbart svar (0)

Svar #1
13. september 2006 af 05jaal (Slettet)

Hmm,
sider med den samme opgaver.

Tror den skal være sådan.
det i parentes behøver vidst ikke at siges:


Als der Weg hier endete, war es (ganz) einfach die Villa zu finden.
Als sie die Tür öffnete, hörte sie sofort/gleich, dass ihre Kinder zu Hause waren.
Als sie ihn erblickte sagte sie schnell: „Nein danke, wir kaufen nichts etwas an der Tür“
Als ich 20 war, kaufte ich mir ein Moped.
Da ich ohne Erfahrung war, hatte ich viele Unfälle.
(Im Jahre) 1974, als ich (das) Abiture machte, war der Sommer sehr heiß.
Wenn wir nach einer Fete unterwegs waren, war sie immer fast schwül.
Als die Fete zu Ende war, war es spät, und es war schön kühl.
Als die Feten vorbei waren, war der Sommer es auch.


Skriv et svar til: Rettelse ønskes

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.