Tysk

lille tysk rettelse

17. september 2006 af hamlet (Slettet)
Er der en der vil rette, hvad jeg har skrevet i gennem for små fejl?

Das nur sieben jährige Mädchen wurde gestern aus Rache ermordet, weil sie zufällig auf diesen Tag an der Strasse lief. Der Mörder ist glücklicherweise gefangen worden, wegen eines guten Einsatzes der Polizei, die ihn mit Hilfe von Zeugen schnell aufspürte.
Der Mörder hat die Gründe für seinen Tat erklärt, wo er versucht, seine Schuld abzuwischen. Er sagt, dass es wirklich ein Zufall sei, wo er sie eigentlich frei von den Balken der Gartentür helfen würde. Aber weil sie Angst vor dem fremden Mann hatte, verrenkte sie, in einem Kampf um freizukommen, ihrer Hals zwischen die Balken. Diese Version scheidet sich beachtlich von der Wahrheit aus, die von eine Reihe von Zeugen bestätigt worden ist.
Der Gartentür gehört einem Ehepaar, das alles aus ihrem Fenster erlebt haben. Sie sollen vor Gericht bringen werden, weil sie sich nicht in die Tötungshandlung einmischten. Sie würden sich nicht in der Ereignis involvieren, weil sie vor den Konsequenzen fürchteten. Doch haben sie
sich über ihren Tat geäußert, wo sie ihre Ursache des fehlenden Tat verteidigen. Sie haben beiden erklärt, dass es furchtbar sei, ein kleines Mädchen zu sehen, das umgebracht wurde. Die Frau fühltest, dass es am besten sei, nicht einzumischen. Sie würde nicht Verlust in ihrer Familie riskieren, weil sie glaubte dass wenn sie sich einmische, würde der Mörder auch sie töten, was ein große Trauer für die Kinder wäre. Darum verhinderte sie ihren Mann, der eigentlich das Mädchen retten würde, die Situation anders anzugreifen. Der Mann erklärt, dass er konstant an das Mädchen denke, weil er Schuld und Wehmut von dem Ereignis fühlt. Er kann nicht das Vergangenheit hinterlassen und sagt dazu, dass wenn er nicht mit seiner Familie zufrieden sei, dann zweifelt er daran, ob es richtig war, das Mädchen für seine Familie zu opfern.

På forhånd tusind tak:)

Svar #1
17. september 2006 af hamlet (Slettet)

især er jeg i tvivl, om man fortsætter hele sætningen ud med konjunktiv 1, når man først har lavet den første bisætning i konjunktiv 1.?

Svar #2
17. september 2006 af hamlet (Slettet)

?????

Svar #3
18. september 2006 af hamlet (Slettet)

please?

Brugbart svar (0)

Svar #4
18. september 2006 af witczak (Slettet)

Hej,
skal du har det imorgen?

Brugbart svar (0)

Svar #5
18. september 2006 af witczak (Slettet)

Das nur siebenjährige Mädchen wurde gestern aus Rache ermordet, weil sie zufällig (auf)an diesen Tag (an)auf der Strasse lief. Der Mörder (ist)wurde glücklicherweise gefangen (worden,) wegen (eines)des guten Einsatzes der Polizei, die ihn mit Hilfe von Zeugen schnell aufspürte.
Der Mörder hat die Gründe für seinen Tat erklärt, (wo)womit er (versucht)versuchte, (seine)von seiner Schuld (abzuwischen)abzulenken. Er (sagt)sagte, dass es wirklich ein (Zufall)Unfall /gewesen/ sei, (wo)weil er sie eigentlich (frei von)über den Balken der Gartentür helfen (würde)wollte. Aber weil sie Angst vor dem fremden Mann hatte, verrenkte sie(,) in einem Kampf um freizukommen(,) (ihrer)ihren Hals zwischen (die)den Balken (Saetning lyder lidt maerkelig). Diese Version (scheidet)unterscheidet sich beachtlich von der Wahrheit (aus), die von (eine)einer Reihe von Zeugen (bestätigt)ausgesagt wurde.
(Der)Die Gartentür gehört einem Ehepaar, das alles aus ihrem Fenster (erlebt haben)miterlebt hatte. Sie sollen vor Gericht (bringen)gestellt werden, weil sie sich nicht in die Tötungshandlung einmischten. Sie (würden)hatten sich nicht eingemischt, weil sie (vor den)die Konsequenzen fürchteten. Doch haben sie
sich (über ihren)zu der Tat geäußert, wo sie (ihre)die Ursache (des)ihrer fehlenden (Tat)Hilfe verteidigen. Sie haben beide(n) erklärt, dass es furchtbar sei, ein kleines Mädchen zu sehen, das umgebracht (wurde)würde. Die Frau (fühltest)fühlte, dass es am besten sei, /sich/ nicht einzumischen. Sie (würde)wollte nicht /einen/ Verlust in ihrer Familie riskieren, weil sie glaubte, dass wenn sie sich (einmische)einmischte, würde der Mörder auch sie töten, was (ein) große Trauer für die Kinder wäre. Darum (ver)hinderte sie ihren Mann daran, der eigentlich das Mädchen retten (würde)wollte, (die Situation anders anzugreifen)in die Handlung einzugreifen. Der Mann (erklärt)erklärte, dass er konstant an das Mädchen denke, weil er Schuld und Wehmut (von dem Ereignis fühlt)fühle. Er (kann)könne /das Geschehene nicht (das Vergangenheit hinterlassen)vergessen und sagt dazu, dass wenn er nicht mit seiner Familie zufrieden sei, dann (zweifelt)zweifele er daran, ob es richtig war, /dass er/ das Mädchen für seine Familie (zu opfern)geopfert habe.
Saetning“dass wenn er nicht mit seiner Familie zufrieden sei“ det forstaar jeg ikke
(....)Skal vaek
/..../har jeg ny indsaettet

Skriv et svar til: lille tysk rettelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.