Tysk

Tyske sætninger, hvis nogen ville være søde at rette dem for fejl ?

19. februar 2004 af Studietøs (Slettet)
Hey forum.

Igen igen sætter jeg lige nogen sætninger ind som jeg håber en gider se igennem og rette for eventuelle fejl.

1. Det var den sjoveste fest som jeg har oplevet.

2. Der var flere gode taler.

3. Den sidste tale var bedst.

4. Hvilken læge har den korteste ventetid.

5. Jordbærrene er dyrest nu.

6. Han bor på første sal.

7.Livet her er mere kompliceret end på landet.

8. Næste gang køber vi en nyere bil.

9. Ved en større indsats fik han bedre karakterer.

10. På grund af vejarbejde måtte han køre en længere omvej.

Min tyske oversættelse :

1. Es ist die lustigste Fest die ich erfahren haben.

2. Es gab gutere gutere sprachen.

3. Die letzte Sprachen war am besten.

4. Welcher Doktor hat die Kürzeste wartende zeit.

5. Die erdebeeren ist der am teurste jetzt

6. Er lebst am erste stock

7. Leben hier Komplizierte alls auf dem Land

8. Das nächste Mal wir zeit kaufen ein neuerses Auto

9. Durch eine grössere Einsatz hat er Note erholt sich

10. Wegen Strassenarbeite musste er ein länger umweg treiben

På forhånd 1000 tak !

Brugbart svar (0)

Svar #1
19. februar 2004 af witczak (Slettet)

Hej,
1. Es( ist die)war das lustigste Fest (die),das ich (erfahren haben. )erlebt habe

2. Es gab (gutere gutere sprachen)mehrere gute Reden.

3. Die letzte (Sprachen)Rede war am besten.

4. Welcher (Doktor)Arzt hat die (K)kürzeste (wartende zeit)Wartezeit.

5. (Die erdebeeren ist der am teurste jetzt)Die Erdbeeren sind jetzt am teuersten.

6. Er (lebst am erste)wohnt im ersten (s)Stock

7. (Leben hier Komplizierte alls auf dem Land)Das Leben hier ist komplizierter als auf dem Lande.

8. Das nächste Mal (wir zeit) kaufen wir ein (neuerses)neueres Auto

9. Durch (eine grössere)einen größeren Einsatz (hat er Note erholt sich)bekommt er bessere Noten

10. Wegen (Strassenarbeite)Strassenarbeiten musste er (ein länger umweg treiben)einen längeren Umweg fahren
(....)skal vaek
Mvh

Brugbart svar (0)

Svar #2
20. februar 2004 af Mette-vunds (Slettet)

Kan godt lide din pædagogiske rettemetode Witczak, fortsæt endelig med den. Den tvinger nemlig spørgeren til ikke bare, at kopiere det du retter ind i et nyt dokument, men rent faktisk at være nødt til at læse og forstå det du retter.

Brugbart svar (0)

Svar #3
20. februar 2004 af witczak (Slettet)

Hej Mette,
Mange tak

Svar #4
20. februar 2004 af Studietøs (Slettet)

Jeg giver Mette helt ret !

Hvis det ikke var for din metode var det ikke fordi jeg ikke ville læse det igennem, men det er en rigtig god måde at rette det på.

Så kan jeg også bedre se hvad der er fejlen, lære noget ved det osv.

1000 Tak for rettelsen !

Skriv et svar til: Tyske sætninger, hvis nogen ville være søde at rette dem for fejl ?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.