Tysk
rettelse
25. november 2006 af
Lisa02 (Slettet)
Det er noget jeg har skrevet fra dansk-tysk, den tyske den skal rettes.
Dansk:
Historien handler om en pige, der for et brev fra sin kæreste: Jörg.
Moren troede at brevet var dem til begge, så kom hun til at læse det.
Det er konflikten mellem mor og datteren.
Tysk:
Die Geschichte handel um, ein Mädchen zu ein Brief von ihre Freund: Jörg.
Die Mutter denkte der Brief var zum beide, dann sie kommen zu lesen.
Das ist der Konflikt zwischen die Mutter und die Tochter.
Dansk:
Historien handler om en pige, der for et brev fra sin kæreste: Jörg.
Moren troede at brevet var dem til begge, så kom hun til at læse det.
Det er konflikten mellem mor og datteren.
Tysk:
Die Geschichte handel um, ein Mädchen zu ein Brief von ihre Freund: Jörg.
Die Mutter denkte der Brief var zum beide, dann sie kommen zu lesen.
Das ist der Konflikt zwischen die Mutter und die Tochter.
Svar #1
25. november 2006 af -Zeta- (Slettet)
Et forsigtigt bud, som kan bruges i tilfælde at der ikke er andre som hjælper.
Die Geschichte handelt von einem Mädchen, das einen Brief von ihrem Freund Jörg empfangen hat. Die Mutter hat gedacht, dass es zu ihnen beide war, deshalb hat sie es gelesen. Dies ist der Konflikt zwischen der Mutter und der Tochter.
Die Geschichte handelt von einem Mädchen, das einen Brief von ihrem Freund Jörg empfangen hat. Die Mutter hat gedacht, dass es zu ihnen beide war, deshalb hat sie es gelesen. Dies ist der Konflikt zwischen der Mutter und der Tochter.
Svar #2
25. november 2006 af T83 (Slettet)
Die Geschichte handelt von einem Mädchen, das einen Brief von ihrem Freund Jörg bekommen hat. Die Mutter dachte, dass der Brief an sie beide gerichtet war, deshalb hat sie ihn gelesen. Dies ist der Konflikt zwischen der Mutter und der Tochter.
Skriv et svar til: rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
