Tysk
Hjælp til rettelse af als/wie opgave
06. december 2006 af
freestyle_love (Slettet)
Har lavet nogle oversættelser om brugen af als/wie. Synes det er svært og har sikkert lavet mange fejl. Håber der er en der vil kigge på det.
1) Min søster snakker som en vandfald - Meine Schwester spricht wie ein Wasserfall
2) Han opførte sig som en elefant i en porcelænsbutik - Er benahm sich wie einen Elefant in einem Porzellanladen.
3) Han opførte sig, som jeg havde forventet det af ham - Er benahm sich, wie ich von ihm erwartet hatte.
4) Nu er opgaven så godt som løst - Jetzt ist unsere Aufgabe beinahe gelöst.
5) I sin fritid arbejdede han som natportier på et hotel i byen - In seiner Freizeit arbeitete er als Nachtportier in einem Hotel in der Stadt.
6) Som taxachauffør kan man tjene mange penge - Als Taxifahrer kann man viel Geld verdienen.
7) Min kone er ansat som afdelingsleder i et stormagasin - Meine Frau ist als Abteilungsleiterin in einem Warenhaus angestellt.
8) Jeg har egentlig aldrig brudt mig om ham, men han har altid betragtet mig som sin bedste ven. - Ich habe eigentlich nie Reinhard gemocht, aber er hat mir immer als seinen besten Freund betrachtet.
9) Han brugte sin lommekniv som dåseåbner. - Er benutzte sein Taschenmesser wie Dosenöffner.
10) I denne film optræder John Wayne som en gammel cowboy. - In diesem Film tritt John Wayne als ein alter Cowboy auf.
Da Dallow før sin løsladelse skulle underskrive nogle papirer, rystede hans hænder. Fængselsbetjenten betragtede ham, som man betragter en stakkels fyr. Døren blev låst op, og han kunne forlade fængslet som en fri mand. Han måtte spørge om vej til banegården. Han havde været i denne by i 19 måneder, men den var som en fremmed verden. Han frøs i sin tynde frakke.
Dallow havde aldrig betragtet sin dom som retfærdig. Han blev dømt, fordi han som pianist i en studenterrevy havde akkompagneret en satirisk sang, der kritiserede DDR's statschef. Og så havde han ikke engang kendt teksten. Han var ansat ved universitetet som historiker. Men studenterne kendte ham som en habil pianist, og de havde spurgt ham kort før forestillingen, fordi deres egen pianist var blevet syg.
I banegårdsrestauranten bestilte han en kop kaffe. Servitricen behandlede ham lige så venligt som de andre kunder. Hun lod, som om hun ikke vidste, at han kom fra fængslet.
Als Dallow vor seiner Entlassung einige Papiere unterschreiben sollte, zitterten seine Hände. Der Gefängnisbeamte betrachtete ihn als man einen armen Kerl betrachtet. Die Tür wurde aufgeschlossen und er konnte das Gefängnis als ein freier Mann verlassen. Er musste nach dem Weg zum Bahnhof fragen. Er war neunzehn Monaten in dieser Stadt gewesen, aber sie war wie eine fremde Welt. Er fror in seinem dünnen Mantel
Dallow hatte nie sein Urteil als gerecht betrachtet. Er wurde verurteilt, weil er als Pianist in einem Studentenkabarett ein satirisches Lied begleitet hatte, das den Staatschef der DDR kritisierte. Und dabei hatte er nicht einmal den Text gekannt. Er war bei der Universität als Historiker angestellt. Aber die Stundenten kannten ihn als einen tüchtigen Pianist und sie hatten ihn kurz vor der Vorstellung gefragt, weil ihren eigenen Pianist krank geworden war.
In der Bahnhofsgaststätte bestellte er eine Tasse Kaffee. Die Serviererin behandelte ihn ebenso freundlich wie die anderen Kunden. Sie tat, als ob sie nicht wusste, dass er aus dem Gefängnis kam.
Håber der er en, der gider kigge på det..
1) Min søster snakker som en vandfald - Meine Schwester spricht wie ein Wasserfall
2) Han opførte sig som en elefant i en porcelænsbutik - Er benahm sich wie einen Elefant in einem Porzellanladen.
3) Han opførte sig, som jeg havde forventet det af ham - Er benahm sich, wie ich von ihm erwartet hatte.
4) Nu er opgaven så godt som løst - Jetzt ist unsere Aufgabe beinahe gelöst.
5) I sin fritid arbejdede han som natportier på et hotel i byen - In seiner Freizeit arbeitete er als Nachtportier in einem Hotel in der Stadt.
6) Som taxachauffør kan man tjene mange penge - Als Taxifahrer kann man viel Geld verdienen.
7) Min kone er ansat som afdelingsleder i et stormagasin - Meine Frau ist als Abteilungsleiterin in einem Warenhaus angestellt.
8) Jeg har egentlig aldrig brudt mig om ham, men han har altid betragtet mig som sin bedste ven. - Ich habe eigentlich nie Reinhard gemocht, aber er hat mir immer als seinen besten Freund betrachtet.
9) Han brugte sin lommekniv som dåseåbner. - Er benutzte sein Taschenmesser wie Dosenöffner.
10) I denne film optræder John Wayne som en gammel cowboy. - In diesem Film tritt John Wayne als ein alter Cowboy auf.
Da Dallow før sin løsladelse skulle underskrive nogle papirer, rystede hans hænder. Fængselsbetjenten betragtede ham, som man betragter en stakkels fyr. Døren blev låst op, og han kunne forlade fængslet som en fri mand. Han måtte spørge om vej til banegården. Han havde været i denne by i 19 måneder, men den var som en fremmed verden. Han frøs i sin tynde frakke.
Dallow havde aldrig betragtet sin dom som retfærdig. Han blev dømt, fordi han som pianist i en studenterrevy havde akkompagneret en satirisk sang, der kritiserede DDR's statschef. Og så havde han ikke engang kendt teksten. Han var ansat ved universitetet som historiker. Men studenterne kendte ham som en habil pianist, og de havde spurgt ham kort før forestillingen, fordi deres egen pianist var blevet syg.
I banegårdsrestauranten bestilte han en kop kaffe. Servitricen behandlede ham lige så venligt som de andre kunder. Hun lod, som om hun ikke vidste, at han kom fra fængslet.
Als Dallow vor seiner Entlassung einige Papiere unterschreiben sollte, zitterten seine Hände. Der Gefängnisbeamte betrachtete ihn als man einen armen Kerl betrachtet. Die Tür wurde aufgeschlossen und er konnte das Gefängnis als ein freier Mann verlassen. Er musste nach dem Weg zum Bahnhof fragen. Er war neunzehn Monaten in dieser Stadt gewesen, aber sie war wie eine fremde Welt. Er fror in seinem dünnen Mantel
Dallow hatte nie sein Urteil als gerecht betrachtet. Er wurde verurteilt, weil er als Pianist in einem Studentenkabarett ein satirisches Lied begleitet hatte, das den Staatschef der DDR kritisierte. Und dabei hatte er nicht einmal den Text gekannt. Er war bei der Universität als Historiker angestellt. Aber die Stundenten kannten ihn als einen tüchtigen Pianist und sie hatten ihn kurz vor der Vorstellung gefragt, weil ihren eigenen Pianist krank geworden war.
In der Bahnhofsgaststätte bestellte er eine Tasse Kaffee. Die Serviererin behandelte ihn ebenso freundlich wie die anderen Kunden. Sie tat, als ob sie nicht wusste, dass er aus dem Gefängnis kam.
Håber der er en, der gider kigge på det..
Svar #1
06. december 2006 af Arminocuz (Slettet)
4) Nu er opgaven så godt som løst - Jetzt ist die Aufgabe beinahe gelöst.
8) Jeg har egentlig aldrig brudt mig om ham, men han har altid betragtet mig som sin bedste ven. - Ich habe eigentlich niemal von Reinhard gemocht, aber er hat mir immer als seinen besten Freund betrachtet.
9) Han brugte sin lommekniv som dåseåbner. - Er benutztet sein Taschenmesser als Dosenöffner.
Det var hvad jeg lige hurtigt kunne spotte...
Ellers ser det fornuftigt ud. Thumbs up! ;)
8) Jeg har egentlig aldrig brudt mig om ham, men han har altid betragtet mig som sin bedste ven. - Ich habe eigentlich niemal von Reinhard gemocht, aber er hat mir immer als seinen besten Freund betrachtet.
9) Han brugte sin lommekniv som dåseåbner. - Er benutztet sein Taschenmesser als Dosenöffner.
Det var hvad jeg lige hurtigt kunne spotte...
Ellers ser det fornuftigt ud. Thumbs up! ;)
Skriv et svar til: Hjælp til rettelse af als/wie opgave
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
