Tysk
Oversættelse/rettelse af kort sætning
09. december 2006 af
c5annv (Slettet)
Er der nogen, der kan hjælpe med at oversætte sætningen:
"Brødrene Grimm udgav i 1812 en eventyrsamling, som alle børn kender."
Indtil videre er jeg kommet frem til:
Die Brüder Grimm geben in 1812 eine Märchensammlung heraus, die alle Kinder kennen.
mit problem er vist at få det i datid?!
"Brødrene Grimm udgav i 1812 en eventyrsamling, som alle børn kender."
Indtil videre er jeg kommet frem til:
Die Brüder Grimm geben in 1812 eine Märchensammlung heraus, die alle Kinder kennen.
mit problem er vist at få det i datid?!
Svar #1
09. december 2006 af -Zeta- (Slettet)
Uden at være skudsikker, ville jeg sige:
Die Brüder Grimm haben in 1812 eine Märchensammlung herausgegeben, die alle Kinder wissen. (førnutid)
Die Brüder Grimm gab in 1812 eine Märchensammlung heraus, die alle Kinder wissen. (datid)
Die Brüder Grimm haben in 1812 eine Märchensammlung herausgegeben, die alle Kinder wissen. (førnutid)
Die Brüder Grimm gab in 1812 eine Märchensammlung heraus, die alle Kinder wissen. (datid)
Svar #4
09. december 2006 af elmozensch (Slettet)
Die gebrüder Grimm, gaben im Jahre 1812, eine Märchensammlung herraus, die alle Kinder kennen
Skriv et svar til: Oversættelse/rettelse af kort sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
