Tysk

Er der en tysk expert her inde? Som der kan hjælpe mig...

12. marts 2004 af Ray (Slettet)
Hej jeg er ny herinde og er meget dårlig til tysk håber at I vil hjælpe mig. Jeg er faktisk meget lost. Og aner ikke om det er rigtigt lavet.

Den danske version:
Spejlet er smukt. Det er også gammelt. Far har købt det til mig hos en antikvitetshandler. - Lisa har en bror på (von) 8 år, men hun leger aldrig med ham. -Har du åbnet brevet? Nej, men jeg åbner det nu. -Drengen var blevet syg; han hostede meget, og forælderne var bekymrede for ham. -Kender du dem? Ja, jeg har engang arbejdet sammen med dem. Dengang var de altid sammen. For os var de som (wie)tvillinger.-Bedsteforældrene kendte jeg også. Paul boede hos dem som (als) barn. Han elsker dem meget (sehr)og besøger dem ofte. -Jeg forstår jer virkelig ikke. Det er ikke godt for børnene at være ubeslæftiget. Hvorfor leger I ikke med dem? -Jeg kender dem begge; men jeg kender ham bedre end (als) hende. -Jeg henter avisen til dig, eller har du den allerede? Nej, vi har ikke købt den i dag, men Karsten henter den til mig senere. -Birgit kørte (bragte) mig til banegården.

Her kommer min version på tysk:
Der Spiegel ist Schön. Es ist auch alt. Vater hatte es zu mir, bei eine Antiquitätenhändler gekauft. Lisa hat eine bruder von 8 jahre, aber sie spielt nie mit ihn. Habst du der Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne ihn jetzt. Der junge ist Krank gewessen, er hüste weil, und die Eltern machen sich Sorgen um ihn. Kenst du ihn. Ja, ich habe einmal mit Sie zusammen gearbeitet. Damals war sie immer zusammen. Für uns war Sie wie Zwilling. Die Grosseltern kenne ich auch. Paul wohnnte bei ihm als Kind. Er liebte ihmen sehr und beschute ihn oft. Ich verstehe euch wirklich nicht. Das ist nicht gut für de kindren, zu unbeschäftigt sein. Warum spiellen Sie nicht mit ihnen? Ich kenne dem beiden; aber ich kenne ihn besser als sie. Ich hole die zeitung zu dir, oder hast du ihn schon? Nein, wir haben es heute aben nicht gekauft, aber Karsten hole es zu mir später. -Birgit bragte mir zu den Bahnhof.

Brugbart svar (0)

Svar #1
12. marts 2004 af tbjorn (Slettet)

Der Spiegel ist schön. Er ist auch alt. Vater hat es für mich bei einem Antiquitätenhändler gekauft. Lisa hat einen Bruder von 8 Jahren, aber sie spielt nie mit ihm. Habst du den Brief geöffnet?
Nein, aber ich öffne ihn jetzt. Der Junge war krank geworden, er hustete viel, und die Eltern machten sich Sorgen um ihn/kümmerten sich um ihn. Kennst du sie? Ja, ich habe einmal mit ihnen zusammen gearbeitet. Damals war sie immer zusammen. Für uns waren sie wie Zwillinge. Die Grosseltern kannte ich auch. Paul wohnnte bei ihnen als Kind. Er liebt sie sehr und besucht sie oft. Ich verstehe euch wirklich nicht. Es ist nicht gut für die Kindern, unbeschäftigt zu sein. Warum spielt ihr nicht mit ihnen? Ich kenne die beiden; aber ich kenne ihn besser als sie. Ich hole die Zeitung für dich, oder hast du sie schon? Nein, wir haben sie heute nicht gekauft, aber Karsten holt es für mich später. -Birgit brachte mir zu dem Bahnhof.

Du skal vist lige have repeteret de personlige stedord (eks. sie,Sie, ihr osv.)Husk at bøje verbum efter subjekt, du har en del kongruensfejl.

Mvh Nikolaj

Svar #2
12. marts 2004 af Ray (Slettet)

1000 tak du. Ja jeg ved det, men jeg prøve virkelige at forstå det. Men jeg dur vist ikke til Tysk. Det siger min tysklærer også til mig.
Mange tak Nikolaj

Skriv et svar til: Er der en tysk expert her inde? Som der kan hjælpe mig...

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.