Tysk
ret
1) Pigen er meget smuk
2) Hestene kan lide at hoppe rundt
3) Elsker du hende? For det gøre jeg.
1) Die Mädchen ist sehr schön
2) Das Pferd liebe kann zu springt rund.
3) Liebst du ihr? Für ich mache.
Svar #1
25. februar 2007 af Allie (Slettet)
1) Kig på kønnet af Mädchen.
2) Se på endelsen af udsagnsordet lieben. Og tror du finder et udtryk der dækker "at hoppe rundt" i ordbogen, måske formuleret på en anden måde.
3) Prøv at analysere sætningen. Forkert form af hende. Prøv at slå den sidste del op. Den er temmelig forkert.
Prøv det og så skriv igen. Vil gerne hjælpe dig, men ikke levere løsningen bare sådan lige.
Svar #2
25. februar 2007 af Allie (Slettet)
Svar #3
25. februar 2007 af janandersen (Slettet)
2. Hestene er flertal, du har skrevet i ental. Du kan benytte "mögen" for "at kunne lide", "at hoppe rundt" er "zu herumspringen", vær opmærksom på, at det er et deleligt udsagnsord, derfor skal "zu" placeres hvor?
3. Lieben styer akkusativ, "ihr" (=dativ) skal derfor ændres. "For" står her i betydningen "derfor", du bør så benytte fx weil, "at gøre" oversættes her nok bedst med "zu tun"
Svar #4
26. februar 2007 af Lisa02 (Slettet)
1) Das Mädchen ist sehr schön.
2) Das Pferden liebe zu herumspringen.
3) Liebst du ihr(eller ihn, er ikke sikker)? Weil zu tun.
Svar #5
26. februar 2007 af La Gioconda (Slettet)
'Hende' skal selvsagt ikke stå i dativ, da denne står i akkusativ objekt dvs. optræder som grundleddet i sætningen:
"Elsker du hende?" ->Hvem elsker du? ->hende.
Derfor skal 'hende' givetvis stå i akkusativ og ikke i dativ: Liebst du sie?
Derudover
2) Die Pferde mögen herum zu springen.
Svar #6
26. februar 2007 af T83 (Slettet)
2) Die Pferde lieben es herumzuspringen.
3) Liebst du sie? Weil ich es nämlich tue.
Skriv et svar til: ret
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
