Tysk

En tysk sætning - rigtigt eller forkert skrevet?

21. april 2007 af Skat1 (Slettet)
Jeg kommer fra et andet land, men det betyder ikke at jeg er anderledes end de andre.

Ich komme aus andere Lande, aber es bedeute nicht dass ich anderledes(tysk) als ihren anderen sein/ist.

er det rigtigt eller hvor begår jeg fejlen?


Brugbart svar (0)

Svar #1
21. april 2007 af super-girl (Slettet)

Ich komme aus einem anderen Land, aber das bedeutet nicht dass ich anders bin!

Brugbart svar (0)

Svar #2
21. april 2007 af super-girl (Slettet)

Ich komme aus einem anderen Land, aber das bedeutet nicht dass ich anders als alle anderen bin!


hovsa, glemte lige at tage et kig på det danske :)

Brugbart svar (0)

Svar #3
21. april 2007 af JonasMeldgaard (Slettet)

kan man ikke også sige ; (...)aber das bedeutet nicht, dass ich zu den anderen unterschiedlich bin. ?

Brugbart svar (0)

Svar #4
21. april 2007 af super-girl (Slettet)

#3 ..øhh nej!! ??? det kan man faktisk ikke

så skulle du sige : aber das bedeutet nicht, dass ich mich von den anderen unterscheide.

Brugbart svar (0)

Svar #5
22. april 2007 af JonasMeldgaard (Slettet)

#4.. er man en smule ambitiøs?

Brugbart svar (0)

Svar #6
22. april 2007 af super-girl (Slettet)

#5 ?????? hvad sker der for mennesker herinde...

Brugbart svar (0)

Svar #7
22. april 2007 af JonasMeldgaard (Slettet)

OMG pigebarn! Prøver at hjælpe, og så skal du da ikke blive sur... Du kan da tiltale folk på en værdig måde, og falde ned..

Brugbart svar (0)

Svar #8
22. april 2007 af super-girl (Slettet)

#7 undskyld mig herre Meldgaard, men hjælpe mig med hvad? :o

Brugbart svar (0)

Svar #9
22. april 2007 af JonasMeldgaard (Slettet)

#8 Nu hentød jeg ikke til dig, men #0 Skat1 ik Frk?

//Underlig attitude

Skriv et svar til: En tysk sætning - rigtigt eller forkert skrevet?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.