Tysk

er gået i står med oversætte den sætninge

22. april 2007 af ind (Slettet)
Jeg har altid intereseret mig for at spille teater.

Brugbart svar (0)

Svar #1
22. april 2007 af Christina_Jensen (Slettet)

Ich bin immer interessiert an Theater zu spielen.

Ville jeg umiddelbart sige.. :S

Brugbart svar (0)

Svar #2
22. april 2007 af super-girl (Slettet)



#0 Ich habe mich schon immer dafür interresiert Theater zu spielen.

Brugbart svar (0)

Svar #3
22. april 2007 af janandersen (Slettet)

Og endnu en variant :)

Ich habe mich immer interessiert Theater zu spielen

Brugbart svar (0)

Svar #4
22. april 2007 af super-girl (Slettet)

#3 det er ikke en variant..i det mindte skal du tilføje DAFÜR

DAFÜR interessiert Theater zu spielen :)

Brugbart svar (0)

Svar #5
22. april 2007 af janandersen (Slettet)

#4 Det er jeg mig ikke helt overbevist om :)

Brugbart svar (0)

Svar #6
22. april 2007 af super-girl (Slettet)

#5 du giver bare forkerte informationer fra dig...altså det er jo sådan at bare fordi man selv ikke er overbevist, betyder det ikke at det er forkert :)
Jeg VED dit ikke var helt korrekt :)

Brugbart svar (0)

Svar #7
22. april 2007 af Allie (Slettet)

#5
Jeg må desværre give #4 ret i, at det skal være:
Ich habe mich immer dafür interessiert Theater zu spielen.

Brugbart svar (0)

Svar #8
22. april 2007 af super-girl (Slettet)

#7 desværre give mig ret? :( jeg føler mig som en outsider på studieportalen.dk


Brugbart svar (0)

Svar #9
22. april 2007 af Allie (Slettet)

#7
Ja, "desværre" fordi du fremstår som en totalt Klugscheisser i de indlæg, jeg har set, du har besvaret.
Det er lidt ærgeligt, for du er jo dygtig til sproget, men du kommer til at virke noget usympatisk på den måde du indimellem diskuterer med andre på. Du er højst sandsynligt en flink person irl, så det er da en skam at virke sådan på andre her. Jeg kan også godt lide at nørde, og kan på nogle punkter også være temmelig krakilsk, og så er det bare om at finde en mere konstruktiv måde at lufte sine meningsforskelle på - selvom man ved man har ret.

Brugbart svar (0)

Svar #10
22. april 2007 af super-girl (Slettet)

#9 ah vielen Dank für deine ehrliche Meinung...ich bin also eine Klugscheisserin? Ein Klugscheisser ist eine person die glaubt alles besser zu wissen als alle anderen aber in Wirklichkeit es nicht besser weiss!

Det er da ikke meningen jeg skal fremstå på den måde, men jeg prøver faktisk at hjælpe her! :)
_____________________________________________________

Ha' en god aften alle sammen

Brugbart svar (0)

Svar #11
22. april 2007 af Allie (Slettet)

#10
Det kan altså også bare betyde blærerøv, og det kan man jo sagtens være, selvom man ved noget om det man snakker om.
Og ja, det er godt du gerne vil hjælpe - min pointe er bare, at der er forskellige måder at hjælpe og sige tingene på.
Og tak i lige måde. :)

Brugbart svar (0)

Svar #12
22. april 2007 af super-girl (Slettet)

#11 Die Klugscheisserin dankt dir auch ;)

Brugbart svar (0)

Svar #13
22. april 2007 af Alkymisten (Slettet)

Tag jer dog for guds skuld sammen, pigen er jo opgaveredaktør i faget. Tag lige hensyn, før i fyrer noget pladder af!

Brugbart svar (0)

Svar #14
24. april 2007 af JEF (Slettet)

Endnu et forslag...

Ich hatte schon immer Interesse daran, Theater zu spielen. (husk også komma i ovenstående forslag, da der er tale om infinitivkonstruktioner).

Skriv et svar til: er gået i står med oversætte den sætninge

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.