Tysk

skal kun rettes

19. oktober 2007 af ayyildiz-dk (Slettet)
Hej alesammen. Jeg har oversat en dansk tekt til tysk. håber i lige vil rette mine fejl. på forhånd tak!

Wolfgang var ikke hjemme. Hvor var han? Andrea blev ked af det. De havde jo en aftale. Hun havde endda en CD med. Wolfgang og Dieter var sikkert sammen. Måske de hjemme hos Dieter. Dieter havde en lejlighed i Kantstrasse. Andrea var hurtigt derhenne. "Er Wolfgang her?" Dieter blev forlegen. Wolfgang var der ganske vist, men de var ikke alene. De havde besøg. Petra og Irmgard var der også. Andrea blev rød (i hovedet). Måske var alting en misforståelse. De havde ingen aftale. Andrea blev jaloux og misundelig. Havde hun ingen chance hos Wolfgang? Livet var ikke let.

Wolfgang war nicht zu Hause. Wo war er? Andrea wurde traurig. Sie hatte ja eine Verabredung! Sie hatte sogar eine CD mit. Wolfgang und Dieter waren sicher zusammen. Vielleicht waren sie zu Hause bei Dieter. Dieter hatte eine Wohnung in Kantstrasse. Andrea war schnell da. "Ist Wolfgang hier?" Dieter wurde verlegen. Wolfgang war bestimmt da, aber sie waren nicht allein. Sie hatten Besuch. Petra und Irmgard waren also da. Andrea wurde rot. Vielleicht war alles ein Missverständnis. Sie hatten keine Verabredung. Andrea wurde eifersüchtig und neidisch. Hatte sie kein Chance bei Wolfgang? Das Leben war nicht leicht.

Brugbart svar (0)

Svar #1
19. oktober 2007 af DeutscherDäne (Slettet)

Hatte sie /kein/ (keine) Chance bei Wolfgang?


Eneste grammatiske fejl jeg kunne finde med mit trætte hoved. Jeg har ikke sammenlignet med de danske sætninger.

Brugbart svar (0)

Svar #2
19. oktober 2007 af DeutscherDäne (Slettet)

Men ros til dig. Du virker til at have godt styr på sproget (:

Svar #3
20. oktober 2007 af ayyildiz-dk (Slettet)

tak ska du ha' (:

Brugbart svar (0)

Svar #4
20. oktober 2007 af Erik Morsing (Slettet)

Petra und Irmgard waren (auch) da

Brugbart svar (0)

Svar #5
20. oktober 2007 af -Zeta- (Slettet)

Er det ikke 'Sie hatten ja (evt. 'doch') eine Verabredung'? Altså hatte --> hatten?

Brugbart svar (0)

Svar #6
20. oktober 2007 af de_gale (Slettet)

Nej, da hatte her er Andrea - dvs. singularis. Så det bliver bare hatte (haben i datid, 3.person ental)

Brugbart svar (0)

Svar #7
20. oktober 2007 af de_gale (Slettet)

#6 da sie* her er Andrea.. doh!

Brugbart svar (0)

Svar #8
20. oktober 2007 af -Zeta- (Slettet)

#6.
'Sie' er netop 'de' (3. person flertal) jf. den danske tekst.

Brugbart svar (0)

Svar #9
21. oktober 2007 af de_gale (Slettet)

Nå, det er da egentlig rigtigt nok, my bad :)

Skriv et svar til: skal kun rettes

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.