Tysk

Haaaster liiidt - Kigge på lidt tysk Plz?

25. november 2007 af Shining-Star (Slettet)
Jeg har 8 korte sætninger som skal oversættes fra dansk til tysk :

1. Brødrene Grimm udgav i 1812 en eventyrsamling, som alle børn kender. => Die Brüder Grimm gaben 1812 eine Märchensammlung heraus, die alle Kinder kennen.

2. Heksen giver Snehvide et æble. => Die Hexe gibt Schneewiitchen einen Apfel.

3. Børnene kan identificere sig med figurene i eventyret. => Die Kinder können sich mit den Figuren indentifizieren.

4. Rødhætte møder en ulv, som lokker hende ind i skoven. => Rotkäppchen trifft einen Wolf, der sie in den Wald lockt.

5. Eventyrets hovedperson er rødhætte, de skal besøge sin bedstemor. Die Hauptperson des Abenteuers ist Rotkäppchen, sie muss ihre Großmutter besuchen.

6. Eventyrverdenen er sort og hvid. Der er mennesker, som er gode, og mennesker, som er onde. => Die Märchenwelten sind schwarz und weiß. Es gibt Menschen, die gut sind, und Menschen, die böse sind.

7. Helten, som skal befri prinsessen, skal bestå tre prøver. => Der Held, der die prinzessin befreien muss, muss drei proben bestehen.

8. I slutningen af eventyret vinder helten prinsessen, som han giver et kys. => Zuletzt gewinnt der Held die Prinzessin, der er einen Kuss gibt.

- det haster en smugle, så mange tak :)

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. november 2007 af danielruhmann (Slettet)

Fint, sä fik du endeligt noget pä plads - dog häber jeg, at du har sörger for, at du ogsä har forstäet nogle af de ting, som du har taget fra en af de allerede uploadede oversättelser.

proben -> Proben

Svar #2
25. november 2007 af Shining-Star (Slettet)

Jep - det har jeg også.
Men noget som jeg stadigvæk ikke rigtig forstår er i 8'ern:
...der Held die Prinzessin, der er einen Kuss gibt.

hvorfor skal der ikke stå: ...der Held die Prinzessin, der IHR einen Kuss gibt.?

- men var der ellers ingen andre fejl eller.. og forresten:
I slutningen af eventyret vinder helten prinsessen, som han giver et kys. => Zuletzt gewinnt der Held die Prinzessin, der er einen Kuss gibt.

Er dette rigtigt oversat?

Brugbart svar (0)

Svar #3
25. november 2007 af danielruhmann (Slettet)

"som han giver et kys"

analyser sätningen og vi finder frem til, om fölgende er rigtigt:
der Held die Prinzessin, der er einen Kuss gibt.

Svar #4
25. november 2007 af Shining-Star (Slettet)

Ok ..
der Held die Prinzessin, der er einen Kuss gibt.
---x-- ------firkant----------------trekant-o-----

Gibt = O
Der Held = X
Einen Kuss = trekant
Die Prinzessin = Firkant.

Svar #5
25. november 2007 af Shining-Star (Slettet)

Rühmann ?

Skriv et svar til: Haaaster liiidt - Kigge på lidt tysk Plz?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.