Tysk
Tysk
"- lærer hinanden at kende på det værtshus, hvor..."
"Laura ville gerne have snakket med ham..."
"Hun lægger mærke til ham" - er det bare: "Sie legt merkt zu ihn"?
"og derfor henvender hun sig direkte til ham."
er det korrekt at skrive: "und deshalb wenden sie sich direkt an er"?
Svar #1
06. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)
Laura hätte gerne mit ihm gesprochen (/sprechen wollen)
Sie entdeckt ihn
Und deshalb wendet sie sich sofort an ihn
Svar #3
06. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)
Alexander og Laura.
Det er oversättelse "Borschtsch", ik?
Svar #5
06. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)
hvis det havde väret singularis, hvad det väret "lernt".
Skriv, hvis du har flere spörgsmäl.
Svar #6
06. januar 2008 af knudsen999 (Slettet)
Jo hvordan siger man "Kort tid senere", er der et bestemt udtryk for det?
Skriv et svar til: Tysk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.