Tysk

Oversættelse af tysk :D

10. januar 2008 af toast7 (Slettet)
Oversættelse.
Er der nogen fejl?


Der Erzähler, Michael wohnte vieles Jahre in einem Großen Haus zusammen mit der Mutter und ihrem Freund, Doktor Klaus Peter, der sehr reich war. Das Haus lag in einem schönen und teuren Quartier, Berlin Zehlendorf. Michael hatte 3 Zimmer mit eigenem Badezimmer, und jeden Tag räumte eine Putzfrau für ihn auf. Als er 13 Jahre alt wurde, mussten Michael und seine Mutter das Haus verlassen, weil der Freund findet, dass sie zu dicken geworden war. Michael mochte eigentlich nicht den Stiefvater, aber er wollte lieber bleiben, weil Klaus gab ihm alles, die er wünschte sich.

Danske version.

Fortælleren, Michael, boede mange år i et stort hus sammen med moderen og hendes ven, Doktor Klaus Peter, som var meget rig. Huset lå i et smukt og dyrt kvarter, Berlin Zehlendorf. Michael havde 3 værelser med eget bad, og hver dag ryddede en rengøringsdame op for ham. Da han blev 13 år gammel, måtte Michael og hans moder forlade huset, fordi vennen syntes, at hun var blevet for tyk. Michael kunne egentlig ikke lide stedfaderen, men han ville helst blive, fordi Klaus gav ham alt, hvad han ønskede sig.


Svar #1
10. januar 2008 af toast7 (Slettet)

Wo ist die Hilfe.. ??:D

Brugbart svar (0)

Svar #2
10. januar 2008 af danielruhmann (Slettet)

Der Erzähler Michael wohnte vieles Jahre in einem Großen Haus zusammen mit der Mutter und ihrem Freund, Doktor Klaus Peter, der sehr reich war.
viel = hvordan böjes det?
groß = hvilke ord skrives normalt med stort?

Das Haus lag in einem schönen und teuren Quartier, Berlin Zehlendorf.
Quartier = slä det (kvarter) op en gang til i ordbogen

Michael hatte 3 Zimmer mit eigenem Badezimmer, und jeden Tag räumte eine Putzfrau für ihn auf.
tallene 0-20 skrives med bogstaver

Als er 13 Jahre alt wurde, mussten Michael und seine Mutter das Haus verlassen, weil der Freund findet, dass sie zu dicken geworden war.
kig pä, hvilken tid teksten er skrevet i - mäske finder du selv fejlen.
Du kan smide en konjunktiv ind i denne sätning, hvis I har lärt om det.

Michael mochte eigentlich nicht den Stiefvater, aber er wollte lieber bleiben, weil Klaus gab ihm alles, die er wünschte sich.
weil = ledsätningsindleder (hvor skal verbet stä?
hvad er det relative pronomen af alles? Og hvor placerer verbet sig i en relativ sätning



En fin oversättelse ellers. Pröv at rette ovenstäende. Jeg kunne have givet dig en rettet udgave, men jeg fornemmer, at du egentligt har rimeligt styr pä det tyske og vil derfor heller komme med hints, der forärsager en smule tankevirksomhed.

Svar #3
10. januar 2008 af toast7 (Slettet)

Perfekt. Tak for hjælpen.
Var det, de eneste fejl der var?
Det relative pronomen af alles er det mask. eller hvad?

Skriv et svar til: Oversættelse af tysk :D

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.