Tysk

Rettelse af enkel sætning

09. marts 2008 af Vinther91 (Slettet)
Hedder det:

Dänemark, das mit der neutrale Haltung zu dem Krieg hatte, konnte mit beide Allianzen verhandeln, aber doch kostete es viele leben der Seeleute.

eller:

Dänemark, das mit der neutrale Haltung zu dem Krieg hatte, konnte mit beide Allianzen verhandeln, aber doch waren viele leben der Seeleute verloren dabei.

og så i fald af den sidste løsning er placeringen af "dabei" rigtig?

tak på forhånd :)

Brugbart svar (0)

Svar #1
09. marts 2008 af Sherwood (Slettet)

Dänemark konnte, mit der neutrale Haltung zu dem Krieg, mit beiden Allianzen verhandeln, aber doch waren viele leben der Seeleute dabei verloren. (verbet til sidst)

Den blev lidt mærkelig, men jeg vil tro, at man kan lave den sådan.

Svar #2
09. marts 2008 af Vinther91 (Slettet)

nå ja verbet skal selvfølgelig til sidst, mange tak :)

Brugbart svar (0)

Svar #3
09. marts 2008 af danielruhmann (Slettet)

Dänemark konnte mit neutraler Haltung in den Krieg ziehen, mit beiden Allianzen? verhandeln, aber doch waren viele der Seeleute dabei verloren.

Den sætning forstår jeg ikke. Hvad vil du sige på dansk?

Svar #4
09. marts 2008 af Vinther91 (Slettet)

Danmark kunne med en nautral holdning til krigen forhandle med begge alliancer, dog var der mange søfolk der døde af det.

Svar #5
09. marts 2008 af Vinther91 (Slettet)

neutral*

Skriv et svar til: Rettelse af enkel sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.