Tysk
Ret !
23. marts 2008 af
Camilla gris (Slettet)
Ret :)
A. Faktisk ser jeg rigtig meget fjernsyn.
B. Men nogle gange ser jeg kun fjernsyn, fordi jeg ikke har andre ting at lave.
C. Jeg ser for det meste fjernsyn, når jeg kommer hjem fra skole.
D. Jeg bruger det til at slappe af med.
E. Om aften ser jeg tv-avisen, fordi jeg gerne vil være opdateret med hvad der foregår i verden.
A.Tatsächlich sehe ich ziemlich viel Fernsehen.
B.Aber manchmal sehe ich es nur, weil ich nicht anderes Dinge zu tun habe.
C.Ich sehe meistens Fernsehen, wenn ich zu Hause von Schule ist.
D.Ich brauche es zu entspannen.
E.Am Abend liebe ich Nachrichten zu sehe, weil ich gern will auf den neuesten Stand bringen mit was in die Welt forgeht.
A. Faktisk ser jeg rigtig meget fjernsyn.
B. Men nogle gange ser jeg kun fjernsyn, fordi jeg ikke har andre ting at lave.
C. Jeg ser for det meste fjernsyn, når jeg kommer hjem fra skole.
D. Jeg bruger det til at slappe af med.
E. Om aften ser jeg tv-avisen, fordi jeg gerne vil være opdateret med hvad der foregår i verden.
A.Tatsächlich sehe ich ziemlich viel Fernsehen.
B.Aber manchmal sehe ich es nur, weil ich nicht anderes Dinge zu tun habe.
C.Ich sehe meistens Fernsehen, wenn ich zu Hause von Schule ist.
D.Ich brauche es zu entspannen.
E.Am Abend liebe ich Nachrichten zu sehe, weil ich gern will auf den neuesten Stand bringen mit was in die Welt forgeht.
Svar #2
24. marts 2008 af Lisbeth.o (Slettet)
Hej Camilla gris
Kan ikke se nogen fejl i første sætning så jeg starter fra sætning B :-)
Jeg ville oversætte B således: Aber manchmal sehe ich nur Fernsehen, weil ich keine andere Dinge zu tun habe.
Jeg ville oversætte C således: Ich sehe meistens Fernsehen, wenn ich nach der Schule zu Hause ist.
Jeg ville oversætte D således: Ich mache es um mich zu entspannen.
Jeg ville oversætte E således: Am Abend sehe ich die Nachrichten, weil ich gern auf den neuesten Strand gebracht werden will mit dem, was in der Welt vorgeht.
Ved godt at flere af sætningerne ikke er helt direkte oversættelser, men det er heller ikke altid, man kan oversætte sætninger direkte fra dansk til tysk eller et andet fremmedsprog for den sags skyld. Så jeg har i hvert fald prøvet, så godt jeg kunne på den måde, jeg synes lød bedst. Håber du kan bruge det.
Kan ikke se nogen fejl i første sætning så jeg starter fra sætning B :-)
Jeg ville oversætte B således: Aber manchmal sehe ich nur Fernsehen, weil ich keine andere Dinge zu tun habe.
Jeg ville oversætte C således: Ich sehe meistens Fernsehen, wenn ich nach der Schule zu Hause ist.
Jeg ville oversætte D således: Ich mache es um mich zu entspannen.
Jeg ville oversætte E således: Am Abend sehe ich die Nachrichten, weil ich gern auf den neuesten Strand gebracht werden will mit dem, was in der Welt vorgeht.
Ved godt at flere af sætningerne ikke er helt direkte oversættelser, men det er heller ikke altid, man kan oversætte sætninger direkte fra dansk til tysk eller et andet fremmedsprog for den sags skyld. Så jeg har i hvert fald prøvet, så godt jeg kunne på den måde, jeg synes lød bedst. Håber du kan bruge det.
Skriv et svar til: Ret !
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
