Engelsk

HURTIG oversættelse

05. april 2008 af mera88 (Slettet)
Hey

Skal aflevere min stil nu her, tænkte om en lige gider rette igennem med særligt henblik på adverbiernes placering.

på forhånd tak.

Lindsay had often dreamt about going on safari. Finally, after 30 years it had become reality. Back in Virginia did he normally sleep late but here in Africa the temperature was constantly over 40 degrees and he could rarely sleep till after 7.
This day had been extremely hot: even the carriers looked tired and warm and the safari leader issued angrily his orders.

They had for many days, without any luck, followed the tracks of a big lion and all of them were edgily. Even in the sky dark clouds often threatened to bring thunder and rain.

Lindsay felt that he had never been so close of regretting something. When the carriers finally had put up his tent did he instantly fall a sleep while the safari leader send out some carriers to talk with the locals.
When one of the carriers early that morning came with the message that the lion was seen at the river, Lindsay was already awake. They went immediately. Lindsay and two of the carriers were fallen behind but that happened often. They saw the lion immediately: it lay under a tree and was a sleep. Lindsay did slowly put the riffle to the eye. The big moment was here. He noticed nothing but the riffle and the lion. The lion slowly opened one of the eyes and lazily stretched oneself. Lindsay pulled, at that moment, on the trigger. He didn’t se more. He was fainted. The later told him that the lion died immediately. He could now go home with his trophy: the journey had, still, been worth all the hardships.

Brugbart svar (0)

Svar #1
05. april 2008 af thelegend89 (Slettet)

Finally, after 30 years, it had become a reality. Back in Virginia he´d normally sleep late..

..and the safari leader angrily issued his orders.

and all of them were (mener det hedder: edgy).

"(..)Even in the sky dark clouds often threatened to bring thunder and rain" - det giver ingen mening overhovedet. Omformulér til anden sætning.

..his tent he´d instantly felt asleep, while the...

came with a message of the lion being seen near the river.

riffle?? mener det bare staves rifle.

he didn't see more. He fainted.

Hvad er en Later??
anyway. The later told him the lion died immediately. ...the journey had still been worth all the...brug synonym for hardships - lyder elendigt.

Det var bare lige det overordnet - håber du kan bruge det.

Brugbart svar (0)

Svar #2
05. april 2008 af tyra16 (Slettet)

Lindsay had often dreamed about going to safari.

Skriv et svar til: HURTIG oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.