Tysk
Hej, hjælp til 3 sætninger dansk-tysk oversættelse
- Jeg foreslår, at I tager børnene med. (vorschlagen)
- Deltager I i morgen aften ? (mitmachen)
- I denne situation er det vigtigt at holde ud. (aushalten)
på forhånd tak ;)
Svar #2
01. juni 2008 af Super13 (Slettet)
fx. den først med vorschlagen..
skal den lyde sådan her: Ich vorschlagen, dass Ihr der kinder mitgenommen?
Svar #4
01. juni 2008 af miss13 (Slettet)
Ich vorschlagen, dass Ihr der kinder mitgenommen? = er det rigtig?
Svar #5
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Har du hørt om løst sammensatte verber?
Første skal lyde således:
Ich schlage vor, dass ihr die Kinder mitbringt.
Ellers så læs om løst samsatte verber og så prøv igen...
http://www.maibrit.dk/Tyskgrammatik/sammensatte_verber.htm
Svar #7
01. juni 2008 af Super13 (Slettet)
Machen ihr im Morgen Abend mit? = er det sådan noget i den retning der?
Svar #8
01. juni 2008 af Super13 (Slettet)
Ich schlage vor, dass ihr den Kindern mitnehmen?
Svar #9
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Sådan skal det være:
Macht ihr morgen abend mit
Svar #10
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Ich schlage vor, dass ihr die Kinder mitnehmt (husk bøjningen)
Svar #11
01. juni 2008 af Super13 (Slettet)
"I denne situation er det vigtigt at holde ud. (aushalten) "
Svar #12
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Jeg kan nemlig se at vi har den samme studieretning ;-)
In dieser Situation ist es wichtig auszuhalten.
Svar #13
01. juni 2008 af Super13 (Slettet)
går vi på samme linie, fedt nok ;)
Svar #15
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
Jamen kopier dem bare her ind i forummet, så kan det da godt være at jeg lige kigger på dem :-)
Svar #16
01. juni 2008 af Super13 (Slettet)
Diese Fremdsprache spricht sich sehr schwierig aus.
- Hvis det er nødvendigt, forbereder jeg mig på det. (vorbereiten)
Wenn es nötig ist, vorbereite ich mich darauf.
- De har netop meddelt, at de afviser forslaget. (mitteilen)
Sie haben eben mitgeteilt, dass sie den Vorschlag abweisen.
- Tante Erika udtrykte sig ikke altid særlig taktfuldt. (ausdrücken) Tante Erika drückt sich nicht immer besonderes taktvoll aus.
- Pludselig indså Cornelia sin fejltagelse. (einsehen) Plötzlich sehe Cornelia ihren Irrtum ein.
Svar #17
01. juni 2008 af JKL-31 (Slettet)
- Det er vanskeligt at udtale dette fremmeord. (aussprechen)
Es ist schwierig, dieses Fremdwort auszusprechen.
- Hvis det er nødvendigt, forbereder jeg mig på det. (vorbereiten)
Wenn es nötig ist, vorbereite ich mich darauf. Fint!
- De har netop meddelt, at de afviser forslaget. (mitteilen)
Sie haben eben mitgeteilt, dass sie den Vorschlag abweisen. (eller ablehnen) Fint!
- Tante Erika udtrykte sig ikke altid særlig taktfuldt. (ausdrücken) Tante Erika drückt sich nicht immer besonderes taktvoll aus. Fint!
- Pludselig indså Cornelia sin fejltagelse. (einsehen) Plötzlich (sah) Cornelia ihren Irrtum ein.
Meget fine sætninger...
Svar #20
01. juni 2008 af Super13 (Slettet)
Der Plan vorausgesetzt, dass alles perfekt funktioniert.
Hvad fremstiller man i denne virksomhed? (herstellen)
Was herstellt man in dieser Wirksamkeit?
At han deltager i (an) rejsen, er helt udelukket. (teilnehmen) (ausschließen)
Dass er nahm an Fahrt teil, ist ganz ausgeschlossen.
Hvordan har I fundet du af, hvor han bor? (herausfinden)
Wie habt ihr ausgefunden, wo er wohnt?
Det var fornuftigt, at vi tænkte over det en gang til. (nachdenken)
Es war vernünftig, dass wir denken über es ein Mal nach.
Frau hvilken perron afgår toget ? (abfahren)
Frau, welcher Perron abfährt der Zug?
En disskussion som denne forekommer ofte. (vorkommen)
Eine Diskussion wie diese vorkommt oft.