Tysk

Hjælp til tysk

27. august 2008 af Nikki_Nita (Slettet)

Hej jeg kunne virkelig godt bruge noget hjælp til nogle tyske sætninger. Der er tale om 11 sætninger. Er der nogen der vil hjælpe og fortælle mig hvorfor man skal skrive det anderledes? Hvis der er det ville jeg være meget taknemlig


Brugbart svar (1)

Svar #1
27. august 2008 af Bruger slettet (Slettet)

Læg sætningerne + dine oversættelser ind i forumposten og se, hvad der sker - det er hele rationalet i Studieportalen :)


Svar #2
27. august 2008 af Nikki_Nita (Slettet)

er det ikke her?


Brugbart svar (1)

Svar #3
27. august 2008 af Bruger slettet (Slettet)

Jo, det er her :)

Men vi kan hverken se dine sætninger eller dine oversættelser.
Du er nødt til at skrive dem ind i forumposten :)


Svar #4
27. august 2008 af Nikki_Nita (Slettet)

9. Einige hoffen, dass sie zurückkehren können.

Den er jeg meget i tvivl om. der skal stå nogle håber de kan vende tilbage.

og så kan jeg ikke finde ud af hvordan man siger.. "ville hævne sig" på tysk. det lyder helt forkert det jeg laver


Brugbart svar (1)

Svar #5
27. august 2008 af Bruger slettet (Slettet)

Kære Nikki-Nita,
For at de tyskkyndige her på protalen kan hjælpe dig, er du nødt til at hjælpe dem med at forklare - lidt tydeligere - hvad dine problemer handler om.

Altså: Hvis du skal have hjælp til en tysk oversættelse, skal du skrive hele den danske sætning og hele din tyske oversættelse - eller så meget af den, som du kan finde ude af, ellers kan de ikke hjælpe.

Ved 9. skal de vide, hvorledes den danske sætning lyder, ellers ved de ikke, om din oversættelse er korrekt.

Og med hensyn til "ville hævne sig" er de nødt til at have hele sætningen, verbet skal jo bøjes forskelligt alt efter hvad subjektet er.

"at hævne sig" kan du slå op i en ordbog. Men du skriver, at du skal have hjælp til at oversætte sætninger, og så er hele sætningen - sammenhængen - vigtig.


Svar #6
27. august 2008 af Nikki_Nita (Slettet)

9. nogle håber de kan vende tilbage


Svar #7
27. august 2008 af Nikki_Nita (Slettet)

7. Viele wurden getötet, weil die Tschechen hätten Rache.

7. mange blev dræbt, fordi tjekkerne ville have hævn.


Brugbart svar (1)

Svar #8
27. august 2008 af danielruhmann (Slettet)

Hejsa

jeg har ikke lige læst tråden igennem.

Smid lige sætningerne op i et enkelt indlæg, så skal jeg nok give dig svar. Har ikke tålmodighed til at kopiere frem og tilbage for mange gange.


Svar #9
27. august 2008 af Nikki_Nita (Slettet)

1. In Osteuropa lebten Tausende von Deutschen, z.B. in Polen, der Tschechoslowakei und Rumänien.

2. Während des Zweiten Weltkrieges waren viele eifrigen Nazis.

3. Sie hofften, dass Hitler ihnen helfen würde.
4. Glücklicherweise, Deutschland den Krieg verloren
5. Fast alle Deutschen wurden vertrieben aus der Tschechoslowakei nach dem Zweiten Weltkrieg.

6. Nur wenige bleiben zurück.


7. Viele wurden getötet, weil die Tschechen Rache wollte.

8. Die Vertriebenen aus der Tschechoslowakei nach Bayern geflohen, während die Vertriebenen aus Polen, nach Norddeutschland, vor allem für Schleswig - Holstein von der dänischen Grenze flohen.


9. Einige hoffen, dass sie zurück wenden kann.

10. Heute spricht man selten von der Vertreibung
11.Es ist Tabu.
 


Skriv et svar til: Hjælp til tysk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.