Tysk

nogle der kan rette en oversættelse

18. september 2008 af dumsen (Slettet)

Gæsterne kommer snart. Familien har ingen mad. De laver en Pizza. Melet og skinken køber de hos Aldi. Olien og krydderierne har de allerrede. De behøver ingen mælk og løg. Moderen rækker sønnen gryden: Du kan lave sovsen, så laver jeg dejen. Hvor er osten, siger sønnen. Han er kokken. Jeg henter osten nu, siger søsteren. faderen dækker bordet og giver moderen et glas vin.

__________________________________________________________________________________

Die Gäste kommen in Kürze. Die Familie hat keine Nahrung. Sie machen eine Pizza. Das Mehl kaufen und Schinken aus dem Aldi. Die Öl-und krydderierne haben die allerrede. Sie haben keine Milch und Zwiebeln. Die Mutter geht seinen Sohn Topf: Sie können die Sauce, damit ich den Teig. Wo ist der Käse, sagt sein Sohn. Er ist der Koch. Ich Herunterladen der Käse jetzt, sagt sie. der Vater deckt den Tisch und gibt der Mutter ein Glas Wein.


Brugbart svar (1)

Svar #1
18. september 2008 af Nanna.J (Slettet)

Værs´god ;D

Burde være fejlfrit nu, for altid 12 i tysk :b

Die Gäste kommen in Kürze. Die Familie hat keine Nahrung. Sie machen eine Pizza. Das Mehl und den Schinken kaufen sie bei Adi. Das Öl und die Gewürze haben sie schon. Sie brauchen keine Milch und keine Zwiebeln. Die Mutter gibt dem Sohn den Topf: Du kannst die Sose machen, dann mache ich den Teig. Wo ist der Käse fragt der Sohn. Er ist der Koch. Ich hole den Käse jetzt sagt die Schwester. Der Vater deckt den Tisch, und gibt die Mutter ein Glas Wein.  


Svar #2
18. september 2008 af dumsen (Slettet)

Årrrrh tusind taaaaak..


Brugbart svar (0)

Svar #3
18. september 2008 af Nanna.J (Slettet)

så lidt :)


Brugbart svar (0)

Svar #4
20. september 2008 af danielruhmann (Slettet)

Her er lige en rettelse, for der er nu en del fejl i Nannas oversættelse:

Die Gäste kommen in Kürze. Die Familie hat keine Nahrung (Lebensmittel /nichts zu essen). Sie machen eine Pizza. Das Mehl und den Schinken kaufen sie bei Adi (im Aldi). Das Öl und die Gewürze haben sie schon. Sie brauchen keine Milch und keine Zwiebeln. Die Mutter gibt dem Sohn den Topf: Du kannst die Sose (Sauce) machen, dann mache ich den Teig. Wo ist der Käse(,) fragt der Sohn. Er ist der Koch. Ich hole (jetzt) den Käse jetzt(,) sagt die Schwester. Der Vater deckt den Tisch, und gibt die (der) Mutter ein Glas Wein.

#1

Du får (bekommen) 12 i tysk, ikke "for".


Skriv et svar til: nogle der kan rette en oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.