Fransk

Rettelse af fransk oversættelse - højere niveau end jeg er vant til! Afl. i morgen

28. oktober 2004 af Anettes (Slettet)
Hej :) På forhånd tak for hjælpen. Går i 2.g - begynder fransk fra 1.g, og begynder og tænke over at tage fransk højniveau i 3.g! Min lærer har derfor givet mig en oversættelse på et lidt højere niveau, end jeg er vant til. Har prøvet at lave den, og da hun ikke har tid til at hjælpe mig, kunne det være lækkert, hvis en der er bedre, end jeg er, ville rette den og skrive lidt om mine fejl.

Hilsen Anette:

Here goes:

Fru Alvarez giver alle eleverne deres stile tilbage, mens hun kommenterer indholdet, hvilket er helt normalt for hende. Serges opgave er et sandt mirakel denne gang, ifølge hende: Der er ingen grove stavefejl, og der er heller ikke en dårlig skrivestil. Men hun lægger en fælde for ham, idet hun spørger ham om et citat, som hun lader som om, hun ikke kan huske.
Da Francois ig Serge mødes om aftenen, er det Serges succes, som de taler om. Serge, hvis forældre er af italiensk afstamning, er stolt, fordi han kan hjælpe dem med at skrive til gårdens ejere, som så ikke kan snyde dem så meget mere.
Han er som sædvanelig åben om sit privatliv, også over for de mere intime ig seksuelle spørgsmål, som Francois gerne vil have svar på.

MIN OVERSÆTTELSE:

Mme Alvarez rend toute la classe leurs devoirs (eller: Mme A. donne ...... de retour) pendent qu'elle commente le contenu, qui est tout normalement pour lui. Selon elle, le devoir de Serge est un miracle vérité cette fois: il y n'a pas les gros fautes d'orthographe et le style n'est pas mauvais non plus. Mais elle tend un piège á lui, comme elle lui demande d'une citation qu'elle fait semblant d'elle se ne souvienne (Kunne ikke finde ud af den sætning!!!) Lorsque Francois et Serge rencontent la soirm c'est le succes de Serge qu'ils parlent de. Serge, de qui les parents sont d'origine italien, est fier, parce qu'il peut leur aide avec écrit à les propriétaires de la ferme, qui ne peuvent pas leur trompent d'autent plus.
Il est, comme d'habitude, ouverte autour de sa vie privée - aussi d'en face les questions intime et sexuelle que Francois le plus souvent aura reponse à.


Mange tak - venligst Anette.

Brugbart svar (1)

Svar #1
28. oktober 2004 af Pierre (Slettet)

Mme Alvarez rend à tous les èlèves leurs devoirs pendant qu'elle commente le contenu, ce qui est tout normal pour elle. Selon elle, le devoir de Serge est un vrai miracle cette fois: il y n'a pas de grosses fautes d'orthographe et le style n'est pas mauvais non plus. Mais elle lui tend un piège, quand elle lui demande une citation qu'elle fait semblant de ne pas se souvenir.
Lorsque Francois et Serge se rencontrent la soir, c'est le succes de Serge dont ils parlent. Serge, de qui les parents sont d'origine italienne, est fier parce qu'il peut les aider à écrire aux propriétaires de la ferme, qui ne peuvent plus les tromper autant.
Il est, comme d'habitude, ouvert autour de sa vie privée - aussi sur les questions intimes et sexuelles aux quelles Francois veut une réponse.


Amitiés,
Pierre

Skriv et svar til: Rettelse af fransk oversættelse - højere niveau end jeg er vant til! Afl. i morgen

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.