Tysk
Tysk rettelse; nogen der vil hjælpe mig?
09. november 2004 af
Mafia girl (Slettet)
Denne gang ankom sigøjnerne sent til vores lille by. Det var allerede efter pinse. Alle i byen havde håbet på, at de havde valgt et andet sted for sommeren. Men på den sidste torsdag i maj, stod deres beboelsesvogne igen på den lille eng i udkanten af byen. Og på snoren, som de havde trukket mellem lindetræerne, flagrede deres vasketøj i vinden. Efter den sidste time var jeg gået hen på engen sammen med min ven Paul. Vi gik i samme klasse. Paul havde allerede opdaget sigøjnerne om morgenen, da han var på vej i skole. Også andre børn var blevet opmærksomme på den pinlige kendsgerning, at de nu igen var dukket op i byen. Da vi kom, stod de andre børn på gaden ved siden af engen og iagttog livet der – kun de modigste var gået et lille stykke ind på engen. Alle stirrede tavse og fascinerede på sigøjnerlejren, beboelsesvognene og de mange heste. Kvinderne sad foran på vognene og vaskede deres brogede tørklæder, som de lagde til tørre på græsset mellem vognene. Mændene så man næsten ikke; de blev i vognene. Og sigøjnerchefen så på, at ethvert ophold på engen var strengt forbudt.
Dieser mal ankommt Zigeunere Sentenz zu unserer kleiner Stadt. Es war schon nach Pfingsten. Alle in der Stadt hoffen sich auf, dass sie ein anderen Ort gewählt hatten für den Sommer. Aber an den Letzten Donnerstag in Mai, standen ihrer Wohnwagen wieder an den kleiner Wiese indem Rand von den Stadt. Und an die Leine, als sie hatten gedruckt zwischen die Lindenbaume, flattern ihrer Wäschen in den Wind. Nach der Letzten Zeit war ich mit meinem Freund Paul hin zu der Wiese gegangen. Wie geht in den derselbe Klasse. Paul hatte schon entdeckt die Zigeunere am morgens, wenn er war nach schule gegangen hat. Auch andere Kinder werden aufmerksam an die peinliche Tatsache, dass sie nun wieder waren auftauchen in der Stadt. Wenn wie kam, standen die anderen Kindern an den Seite von die Wiese und beobachten den Leben da – nur die mutigste hatten ein bisschen in die Wiese gegangen. Alle anstarten still und faszinierend an die Zigeunere, Wohnwagen und die viele Pferden. Die Frauen sitzen vor dem wagen und waschen ihrer bunt Tuchen, als sie lagen zum Trocknen an Gras zwischen wagen. Der Männer sahen man nicht, sie bleiben in den wagen. Und Zigeunern Boss sah an, dass jedes Aufenthalt an die Wiese war streng verboten.
Dieser mal ankommt Zigeunere Sentenz zu unserer kleiner Stadt. Es war schon nach Pfingsten. Alle in der Stadt hoffen sich auf, dass sie ein anderen Ort gewählt hatten für den Sommer. Aber an den Letzten Donnerstag in Mai, standen ihrer Wohnwagen wieder an den kleiner Wiese indem Rand von den Stadt. Und an die Leine, als sie hatten gedruckt zwischen die Lindenbaume, flattern ihrer Wäschen in den Wind. Nach der Letzten Zeit war ich mit meinem Freund Paul hin zu der Wiese gegangen. Wie geht in den derselbe Klasse. Paul hatte schon entdeckt die Zigeunere am morgens, wenn er war nach schule gegangen hat. Auch andere Kinder werden aufmerksam an die peinliche Tatsache, dass sie nun wieder waren auftauchen in der Stadt. Wenn wie kam, standen die anderen Kindern an den Seite von die Wiese und beobachten den Leben da – nur die mutigste hatten ein bisschen in die Wiese gegangen. Alle anstarten still und faszinierend an die Zigeunere, Wohnwagen und die viele Pferden. Die Frauen sitzen vor dem wagen und waschen ihrer bunt Tuchen, als sie lagen zum Trocknen an Gras zwischen wagen. Der Männer sahen man nicht, sie bleiben in den wagen. Und Zigeunern Boss sah an, dass jedes Aufenthalt an die Wiese war streng verboten.
Svar #1
10. november 2004 af Mafia girl (Slettet)
Er der ikke nogen der vil kigge min oversættelse igennem fejl og grammatik?
Svar #2
10. november 2004 af Epsilon (Slettet)
Jeg kan give nogle kommentarer, men en fuldstændig rettelse bliver der ikke tale om.
Sigøjner(e): Zigeuner
'Sentenz' kender jeg ikke, men 'sent' hedder i hvert fald 'spät' på tysk.
Pas på konjunktiv i sætningen,
"Alle i byen havde håbet på, at de havde valgt et andet sted for
sommeren."
Her skal du skal bruge 'hätten' i stedet for 'hatten', fordi der fra beboernes side ligger et ønske (havde håbet, havde valgt), som ikke er blevet realiseret.
'Ort' er maskulinum (hankøn), men så skal det også fremgå i en akkusativ:
"einen anderen Ort (...)"
i stedet for "ein anderen Ort (...)".
'Vi gik i samme klasse' hedder på tysk:
'Wir gingen in derselben Klasse'
og ikke noget med 'wie' (som blandt andet betyder 'hvordan').
Og så til sidst en lille bøn (hjertesuk):
Generelt skal verballeddet (udsagnsleddet) i konstruktioner med før nutid og i bisætninger stå SIDST i sætningen. Eksempler fra teksten:
"Paul hatte schon entdeckt die Zigeunere am morgens,(...)"
"(...), dass sie ein anderen Ort gewählt hatten für den Sommer."
Det skal være
"Paul hatte schon morgens die Zigeuner entdeckt,(...)"
"(...), dass sie einen anderen Ort für den Sommer gewählt hätten."
Prøv om du kan finde flere fejl selv.
//Singularity
Sigøjner(e): Zigeuner
'Sentenz' kender jeg ikke, men 'sent' hedder i hvert fald 'spät' på tysk.
Pas på konjunktiv i sætningen,
"Alle i byen havde håbet på, at de havde valgt et andet sted for
sommeren."
Her skal du skal bruge 'hätten' i stedet for 'hatten', fordi der fra beboernes side ligger et ønske (havde håbet, havde valgt), som ikke er blevet realiseret.
'Ort' er maskulinum (hankøn), men så skal det også fremgå i en akkusativ:
"einen anderen Ort (...)"
i stedet for "ein anderen Ort (...)".
'Vi gik i samme klasse' hedder på tysk:
'Wir gingen in derselben Klasse'
og ikke noget med 'wie' (som blandt andet betyder 'hvordan').
Og så til sidst en lille bøn (hjertesuk):
Generelt skal verballeddet (udsagnsleddet) i konstruktioner med før nutid og i bisætninger stå SIDST i sætningen. Eksempler fra teksten:
"Paul hatte schon entdeckt die Zigeunere am morgens,(...)"
"(...), dass sie ein anderen Ort gewählt hatten für den Sommer."
Det skal være
"Paul hatte schon morgens die Zigeuner entdeckt,(...)"
"(...), dass sie einen anderen Ort für den Sommer gewählt hätten."
Prøv om du kan finde flere fejl selv.
//Singularity
Skriv et svar til: Tysk rettelse; nogen der vil hjælpe mig?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
