Tysk

Tysk rettelse (3 sætninger)

27. marts 2009 af Quijote (Slettet)

Er der nogen der vil være søde at rette det tyske?

1)For ikke at forstyrre dig blev jeg ude i haven.

Sv: Damit ich dich nicht zerstören, blieb ich in der Garten.

2) Jeg tog på skadestuen for at lade mig udnersøge af lægen

Sv: Um mir bei einem Doktor, untersuchen zu lasen gehe ich nach der Unfalstation

3) Jeg siger det for at du skal vide det.

Sv: Ich sage es, im dich zu weissen.


Brugbart svar (0)

Svar #1
27. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)

Jeg retter det ikke for dig, men jeg har sat parentes om de grove fejl, gå det selv igennem igen, stavefejl kan du sagtens undgå ved at slå op.

1)For ikke at forstyrre dig blev jeg ude i haven.
Sv: Damit ich dich nicht (zerstören), blieb ich in (der) Garten.
2) Jeg tog på skadestuen for at lade mig udnersøge af lægen
Sv: Um mir bei einem Doktor, untersuchen zu lasen (gehe) ich(nach der Unfalstation)
3) Jeg siger det for at du skal vide det.
Sv: Ich sage es, (im) dich zu (weissen).


Svar #2
27. marts 2009 af Quijote (Slettet)

1) Zerstört og dem

2) ...?? ging ich nach der Unfallstation

3) um....?

Det var mere om jeg har brugt damit eller um zu rigtigt. Jeg ved godt du ikke vil lave det for mig.


Brugbart svar (0)

Svar #3
27. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)

1) zerstören betyder at ødelægge, at forstyrre hedder stören

2) "in" styrer dativ her, da det er en forbliven

3) "um mir bei", her må du finde noget helt andet

4) Skadestue skal du slå op

5) for at du skal vide = damit du es weisst

start nu med det!


Skriv et svar til: Tysk rettelse (3 sætninger)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.