Tysk

Rette lille aflevering?

28. marts 2009 af maariannee (Slettet)

Ville være utrolig taknemmelig, hvis der var en, der gad rette første del af min tyskaflevering? :)

Ina ist eine Frau aus Berlin, die ungefähr dreißig Jahren ist. Während der Ostertage besucht sie ihre Familie in Calau. Im Zug zurück nach Berlin bemerkt sie einen Mann, der in dasselbe Abteil sitzt. Sie merkt, wie er sie beobachtet, und zuletzt lachen sie beide. Er kommt zu ihr hinüber und der Rest der Fahrt plaudern sie wie alte Bekannte. Ina stieg in Lübbenau um, aber es zeigt sich schnell, dass der Mann, Torsten, auch nach Berlin fährt. Sie setzen sich noch einmal zusammen und sprechen weiter. In Berlin-Lichtenberg müssen sie aussteigen und beide ihres Weges gehen. Jedoch fasst Ina sich ein Herz und ladet Torsten an Café ein. Torsten ist entlastet, weil er nicht selber wagte sie zu einladen. Sie machen es sich gemütlich im Café und die Zeit vergeht schnell. Als Ina es ausfindig macht rennt sie los, fast ohne auf Wiedersehen zu sagen.
Ina sieht oder hört nichts von Torsten bis Pfingsten, als sie seine Familie in Calau noch einmal besucht. Auf den Heimweg nach Berlin trifft sie ihn wieder. Sie entdeckt er am Bahnhof in Lübbenau, und sie bemerkt wie er nach ihr späht. Ina hat auch nach Torsten sieht und freut sich deshalb darüber, dass sie wieder einander gefunden haben. Dieses Mal hat Ina leider nicht Zeit zusammen mit Torsten zu sein, aber sie wünscht trotzdem nicht eine neue Verabredung zu treffen. Statt vereinbaren sie im Juli zu sehen. Nach der Verabredung kümmert sie sich, weil sie sich verpflichtet fühlt. Plötzlich hat sie sich festgelegt und sie wusste, dass sie jetzt gezwungen war, Torsten die Wirklichkeit zu erzählen. Bis dahin sind alles, die sie erzählt hat, eine Verzerrung von Wirklichkeit gewesen. Nichtsdestoweniger fühlt sie sich verpflichtet die Wirklichkeit zu erzählen, weil sie spürte, dass Torsten sie wirklich mochte. Deshalb schreibt sie einen Brief, in dem sie ihre Situation erklärt. Den Brief gab sie ihm an ihrem Geburtstag im Juli, als sie im Zug wieder treffen. Im Brief steht, dass sie im Gefängnis sitze, und dass sie es durch acht Jahre getan habe, weil sie einen Mensch umgebracht habe. Ina befürchtet die Reaktion Torstens, aber glücklicherweise reagiert er positiv. Torsten erklärt Ina seine Liebe und nach dem Geständnis besucht er sie regelmäßig im Gefängnis.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
28. marts 2009 af juventuz (Slettet)

dreißig Jahren

Im Brief steht, dass sie im Gefängnis sitze, und dass sie es durch acht Jahre getan habe, weil sie einen Mensch umgebracht habe

Ina befürchtet die Reaktion Torstens (her er Torstens Reaktion et bedre valg efter min mening)

I sætningen "und dass sie es durch acht Jahre getan habe" kan en omskrivning med ordet "seit" også benyttes. Der gælder, at der i de tilfælde, hvor der på dansk bruges perfektum om en tilstand, der har varet en tid og stadig varer ved, bruges præsens på tysk. Varigheden udtrykkes så enten med schon eller med seit+dativ.

Fx oversættes sætningerne

1) "Jeg har boet her et år" til "Seit einem Jahr wohne ich hier".

2) "Vi har allerede ventet på dig en time" til "Wir warten schon eine Stunde auf dich"
 


Brugbart svar (0)

Svar #2
28. marts 2009 af juventuz (Slettet)

Bis dahin sind alles, die sie erzählt hat, eine Verzerrung von Wirklichkeit gewesen.


Brugbart svar (0)

Svar #3
29. marts 2009 af Erik Morsing (Slettet)

#2 Det er stadig ikke helt godt.


Brugbart svar (0)

Svar #4
29. marts 2009 af juventuz (Slettet)

#3 mener du, at der er mere i sætningen, der også skal rettes?

Ordet Verzerrung kender jeg ikke, så måske er det det ord, du hentyder til? Hvis det er præpositionen, der skal rettes, skal jeg lige indskyde, at jeg næsten altid får enkelte fejl i præpositionerne i mine tyskstile (hader den del af den tyske grammatik!)


Brugbart svar (0)

Svar #5
29. marts 2009 af danielruhmann (Slettet)

#1

Hold op med overdrevent brug af konjunktiv I. I #0 er konjunktiv bruget mindst lige så korrekt som din rettelse. Durch kan ikke bruges med det engelsk "during", men der skal bruges "während" eller "im Laufe der"


Brugbart svar (0)

Svar #6
29. marts 2009 af juventuz (Slettet)

#5 Hvilket i min rettelse er konjunktiv? Er bare lidt nysgerrigt, idet jeg ikke umiddelbart tænker på konjunktiv, når jeg retter.

Men det kan da godt være, at sætningen

Im Brief steht, dass sie im Gefängnis sitze, und dass sie es durch acht Jahre getan habe, weil sie einen Mensch umgebracht habe

er konjunktiv så (har jeg bare ikke haft om endnu, hvorfor jeg tror, jeg stopper med at rette videre, idet hun så åbenbart havde lavet det rigtigt i forvejen.)

Sorry for det så :-)


Svar #7
29. marts 2009 af maariannee (Slettet)

Mange tak for hjælpen!! :)


Brugbart svar (0)

Svar #8
29. marts 2009 af danielruhmann (Slettet)

#6

Du behøver jo ikke at sige undskyld:)

Troede i øvrigt ikke, at du skulle have tysk på højt niveau? Hvem har du?

Du bruger konjunktiv I her:

Im Brief steht, dass sie im Gefängnis sitze, und dass sie es durch acht Jahre getan habe, weil sie einen Mensch umgebracht habe

Prøv eventuelt at se på følgende resultatsøgning og se, hvor sjældent folk benytter konjunktiv I i denne sammenhæng:

http://www.google.de/search?hl=de&num=20&q=%22Im+Brief+steht%2C+dass%22&btnG=Suche&meta=

Havde du ikke haft "dass" med, så havde det været en anden snak.


Brugbart svar (0)

Svar #9
29. marts 2009 af juventuz (Slettet)

#8

Tak for forklaringen.

Har ikk valgt tysk højt niveau. Fysik trak mere for mit vedkommende (men PG spurgte da ind til det)

Og jeg har stadig PG, men ville nok have fået Inge Mynster, hvis mit tysk blev forhøjet til A.


Svar #10
29. marts 2009 af maariannee (Slettet)

Nogen af jer, der evt har lyst til at rette fortsættelsen? :)

Daraus kann man schließen, dass sie sich schnell verknüpfen, und dass sie in keiner Zeit ein Verhältnis aufgebaut haben. Die erste Begegnung deutet darauf hin, dass es Liebe auf den ersten Blick ist. Sie haben in einander Vertrauen, und die Beziehung entwickelt sich rasch. Sie kennen einander nicht, aber Ina erzählt dennoch Torsten ihr größtes Geheimnis. Es wirkt deshalb ein bisschen naiv, dass sie sich so schnell vertraut mit Torsten macht, weil sie nur eine paar Stunden gesprochen haben. Andererseits ist es auch ein bisschen schön, dass Liebe alles überwinden und letztendlich siegen.
Torsten wirkt sehr verliebt, und wenn er herausfindet, dass es Inas Geburtstag ist, schenkt er sie einen Stein mit farbigen Einsprengseln. Der Stein für sich selbst bedeutet kein für Ina, aber die Weise, wie er es schenkt, macht ihre Knie weich. Hiernach hat sie sich vollständig in ihn verliebt, und nachfolgen entwickelt das Verhältnis sich noch schneller. Die Beziehung wirkt deswegen ein bisschen oberflächlich, da sie sich so schnell verliebten ohne einander kennen zu lernen. Nichtsdestoweniger endet es gut für sowohl Ina als auch Torsten. Hieraus kann man vielleicht folgern, dass beide sich früher einsam gefühlt haben, und dass sie endlich einen Partner gefunden haben, mit dem sie das Leben teilen können.
 


Skriv et svar til: Rette lille aflevering?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.