Tysk

tysk oversættelse kort hjælp!

21. januar 2010 af salliii (Slettet)

hey håber du kan hjælpe det en kort oversættelse, som jeg har brug for hjælp til at få rettet !

"Men jeg er nød til at holde op kl. fem, for jeg skal være hjemme kl. halv seks. Min far forlanger, at jeg skal læse lektier inden middagsmaden."

har oversat den følgende måde, men passer det ?

"Aber ich muss Anschlag am fünf, weil ich zu Hause sein am halb sechs. Mein Vater besteht darauf, dass ich die Hausaufgaben vor dem Abendessen zu lesen ist."


Brugbart svar (1)

Svar #1
21. januar 2010 af Tyskfødt (Slettet)

Har du prøvet Google?  Noget kunne tyde på det. Brug hellere ordbog og grammatik.

Ich muss um 5 Uhr aufhören, weil ich um halb sechs daheim (eller zu Hause) sein muss. Mein Vater besteht darauf, dass ich meine Hausaufgaben vor dem Abendessen mache.


Svar #2
21. januar 2010 af salliii (Slettet)

ja det har jeg, men har også prøvet at rette men kan se det ikk gik helt tusind tak for hjælpen :)


Brugbart svar (1)

Svar #3
22. januar 2010 af Stygotius (Slettet)

 Mener du virkelig at man godt kan begynde en helt ny sætning med et  "Men"  ??

Mener du at det hedder "nød til "   -og ikke "nødt til"  ???


Skriv et svar til: tysk oversættelse kort hjælp!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.