Engelsk

HURTIGT HJÆLP TIL ENGELSK RETTELSER.

02. marts 2010 af Benjamin O (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hej jeg har lavet første OG anden delprøve. Er der nogen som evt. kan spotte nogle fejl i den første oversættelse? og i anden delprøve mangler jeg en forklaring på den første fejlsætning, og både rettelse OG forklaring i de sidste to. Er der nogen som kan hjælpe? TUSIND TAK !

Oversæt følgende tekst til engelsk:
Debatten om genmodificerede organismer (GMO) er fuld af myter. Således tror ca. 20 pct. af europæere fejlagtigt, at deres egne gener kan blive modificerede, hvis de spiser genmodificeret mad. Og hver tredje tror, at der kun er gener i genmodificerede tomater, og ikke i konventionelle tomater.


The debate about genetically modified organism is full of myths. For that reason, about 20 pct of the European believes mistakenly that their own genes can be modified if they eat genetically modified food. And every third believes that there only are genes in genetically modified tomatoes and not in conventional tomatoes.
2. Ret fejlene i følgende sætninger og forklar dine rettelser på dansk. Brug relevant grammatisk/faglig terminologi:

a) Where is my pants? ? Where are my pants
fordi:
b) You should avoid to smoke in here altogether. ? You should avoid smoking in here altogether
fordi: Verbet “avoid” er en af de verber som KUN kan følges af en ing-form
c) The sheeps were bleating. ? The sheep were bleating
Fordi: får er et utælleligt substantiv
d) On the second page says it that Marjorie doesn't have any friends. ? On the second page it says that Marjorie doesn’t have any friends
fordi: I den første sætning er der brugt omvendt ordstilling, hvor verbet står foran subjektet, som bruges I det danske sprog. På engelsk bruger man omvendt ordstilling, hvor subjektet står foran verbet, da der i denne sætning indledes med præpositionsleddet; on
e) The ship capsized and 41 men lost their life. ?
f) Every once in a while, I borrow Miles bicycle. ?
 


Brugbart svar (1)

Svar #1
02. marts 2010 af Andersen11 (Slettet)

2 a) pants er flertal og følges derfor af are
2 c) Man kan sagtens tælle får, men tilfældigvis hedder det sheep både i ental og flertal (he said sheepishly).


Svar #2
02. marts 2010 af Benjamin O (Slettet)

Okay , tak ! og hvad med e ? Altså jeg har på fornemmelsen at det hedder " The ship capsizes and 41 men lost their lifes " men hvorfor ? :/


Svar #3
02. marts 2010 af Benjamin O (Slettet)

capsized*


Brugbart svar (1)

Svar #4
02. marts 2010 af Andersen11 (Slettet)

#3
Ja, det skal være lives (med v) fordi det er flertal. De 41 men har mere end eet liv.

I f) skal det være Miles' bicycle.


Brugbart svar (1)

Svar #5
02. marts 2010 af Andersen11 (Slettet)

The debate about genetically modified organisms is full of filled with myths. For that reason, about 20 pct of the Europeans believes mistakenly that their own genes can be modified if they eat genetically modified food. And every third European believes that there only are genes only in genetically modified tomatoes and not in conventional tomatoes.
 


Brugbart svar (1)

Svar #6
02. marts 2010 af MyDearKyoKun (Slettet)

I opg. 1 ville jeg sige, at der skulle s på "organism", så det bliver "organismS", da der er flere.

Det hedder "The ship capsized and 41 men lost their LIVES" - på engelsk er denne form mere "logisk" end på dansk. På dansk siger vi "41 mænd mistede LIVET" altså 1 liv. På engelsk tager man højde for, at der er FLERE mænd - altså også flere liv (eller mangel på samme).

"Life" i flertal er "Lives", ligesom "Knife" i flertal er "Knives". F'et ændres til et v ;-)

I f) ville jeg umiddelbart sige at fejlen var en manglende appostrof i Mile's. På genitiv tager mennesker og højerestående dyr altid appostrof + s i ental.

Håber det hjalp!

- Tine


Svar #7
02. marts 2010 af Benjamin O (Slettet)

Tusind tak til jer begge !


Svar #8
02. marts 2010 af Benjamin O (Slettet)

Tak tine ! :)


Brugbart svar (1)

Svar #9
02. marts 2010 af CedricKidd (Slettet)

 Hey :)
Har ændret din oversættelse til mere engelsk engelsk. Det var lidt danisme i det. (Dansk engelsk.)

The debate about genetically modified organism is full of myths. As a result of this, about 20 pct of the European population believe, mistakenly, that their own genes can be modified if they eat genetically modified food. And every third European, believes that there are genes only in genetically modified tomatoes and not in conventional tomatoes.

Da jeg kan engelsk grundet min opvækset i irland, er jeg ikke nogen grammatikhaj vil jeg ikke udtale mig om grammatikken.


All the best!


Brugbart svar (1)

Svar #10
03. marts 2010 af Stygotius (Slettet)

1.  Til Andersen11,

Der er absolut ingen grund til at rette  "full of" til "filled with".

2.  Benjamin Os forklaring til d) duer ikke.

En præposition er ikke i sig selv grund til at anvende omvendt ordstilling.

At sige "er der brugt omvendt ordstilling, hvor verbet står foran subjektet " er noget sludder.

Det samme gælder "På engelsk bruger man omvendt ordstilling, hvor subjektet står foran verbet "

Definitionen på  "omvendt ordstilling" er  simpelthen at verbet står før subjektet !

Den findes på engelsk , men er ret sjælden.

På dansk  bruges omvendt ordstilling (inversion) når der kommer et eller andet før subjektet i en hovedsætning (kun her findes dansk omvendt ordstilling).

3.  Cedric Kidds engelske forslag er (naturligvis) virkelig udmærket og naturligt engelsk (Bortset fra at han begynder en sætning med "And......")


Skriv et svar til: HURTIGT HJÆLP TIL ENGELSK RETTELSER.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.