Tysk
Rettelses af svær sætning
Hej, jeg er igang med at skrive en tysk stil og jeg har forvildet mig ud i en sætning, som jeg har meget svært ved.
Die Jugend in diese Artikel neigt dazu Politik interessiert zu werden, wenn sie ist nicht Karriere interessieret, oder nicht sein Familie interessiert wenn sie willst haben eine gut Beruf.
På dansk. Med dette vil jeg sige:
De unge i denne artikel har tendens til at være politik interesseret, når de ikke er interesseret i en karrier, eller ikke at være interesseret i en famile, når de vil have et godt job
På forhånd tak :)
Svar #1
30. august 2010 af Stygotius (Slettet)
Du må forklare hvad denne opgave går ud på.
Hvad skal udtrykkes på hvilket sprog ?
.........Du skal nok allerførst blive klar over ordstillingen i tyske sætninger.
Svar #2
30. august 2010 af username (Slettet)
De unge i denne artikel har tendens til at være politik interesseret, når de ikke er interesseret i en karrier, eller ikke at være interesseret i en famile, når de vil have et godt job. - Det her skal udtrykkes på tysk.
Hvad selve opgaven går ud på er ikke relevant. Det er bare en sætning, som jeg er usikker på hvordan skal skrives/udtrykkes på tysk.
Svar #3
30. august 2010 af Stygotius (Slettet)
Jo, det er relevant når du ikke kan udtrykke på dansk hvad du vil have hjælp til.
"politik interesseret " hedder enten "politikinteresseret"" eller politisk interesseret" på dansk.
"karrier " hedder "karriere" på dansk
Die Jugenlichen neigen dazu, politisch interessiert zu sein, wenn sie sich um eine Karriere nicht kümmern, und auch eine Interesse an ihren Familien zu haben, wenn sie einen guten Job wünschen.
Svar #5
01. september 2010 af Stygotius (Slettet)
he, he, -måske "sjuskefejlene"........................
Skriv et svar til: Rettelses af svær sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
