Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 2041 til 2060 af 27085
-
Oversættelse af sætning
ForumindlægHej, Er igang med at læse noget tysk igennem, men jeg kan simpelthen ikke forstå denne her sætning: "Ja, es hat mir geschmeichelt, wenn er mir beim Anziehen zugesehen hat, und noch lieber beim Ausziehen, aber das tut wohl jeder Mann." Jeg har prøvet at slå ord op i sætningen, men det ... -
citat på tysk
ForumindlægHej, jeg har fundet dette citat og vil gern bruge det i min tyske stil: Gå ikke foran mig, måske vil jeg ikke følge dig. Gå ikke bagved mig, måske vil jeg ikke føre an. Gå ved siden af mig og vær blot min ven. Har I nogle forslag til hvordan man kunne oversætte det til tysk? det sku gerne være... -
Tysk
ForumindlægHej. Er der nogle der vil rette dette her for mig: Anna lebt allein und isoliert und das Fehlen eines Mannes in ihrem Leben. Anna ist einsam, dick und hat ein niedriges Selbstwertgefühl. Anna ist 30 Jahre und wohnt in München. Sie wohnt allein in eine Wohnung. Sie braucht einen Mann in ihrem Leb... -
Er der nogle tysk eksperter?
ForumindlægHej:) Nu er det sådan at vi har fået en tysk oversættelse for, og jeg er ikke lige den bedste til tysk grammatik.. Men jeg har da forsøgt at lave den, så ville høre om der var nogle af jer, der ville læse den igennem og rette den? -
DA-EN, EN-DA oversættelse på nettet
ForumindlægDet er en gammel drøm at kunne oversætte sine egne og andres tekster med et enkelt museklik. At læse en engelsk eller svensk brugsanvisning på dansk. At slippe for besværlige ordbogsopslag ét-ord-ad-gangen, med den ønskede oversættelse langt nede i artiklen, og nitter for sammensatte eller bøjede... -
Tysk help
ForumindlægHej alle, Jeg ville spørge om en venlig sjæl ville kigge 10 sætninger på tysk igennem, som jeg har lavet en syntaktisk analyse på og evt. hjælpe mig med mine fejl? -
Tysk terminsprøve
ForumindlægHej! Jeg skal op til tysk terminsprøve i morgen. Jeg er meget nervøs for prøven og i sær oversættelsen. Jeg er virkelig dårlig til at lave sætningsanalyse. Jeg ved godt hvor x og o skal være, men bliver i tvivl med genstandsled (trekant) og med hensynsled (firkant) og den der bølge man laver ... -
Rette min tysk oversættelse? et par linjer..
ForumindlægHej, nogen der vil rette min oversættelse fra dansk til tysk? Tyske version: Das Leben war mehr eindeutig in der DDR vor dem Mauerfall, aber dabei war die Mauer ein Symbol der Begrenzungen des Lebens. Es ist schwierig zu verstehen, was los war auf der anderen Seite der Grenze, bis die Ostdeutsche... -
Spørgsmål til oversættelse
ForumindlægHvordan vil man sige "grine ad" på tysk. Lachen über? Og "at se mig omkring efter ham", kan det siges sådan: "sehe ich mich um nach ihm" -
lorte fag: Tysk
ForumindlægHvis man har fået 0 i tysk, trækker det så meget ned. I årskarakter har jeg fået mundtlig: 02 skriftlig: 4 -
Tysk sætning
ForumindlægJeg sidder og laver en oversættelses opgave i tysk og er kommet til en sætning der lyder således" Når jeg tog på en udflugt til Østberlin, var det kun for at få tiden til at gå" - Jeg ha... -
Oversættelse af få ord
ForumindlægHvordan oversætter jeg "i dagens udgave" Jeg er 17 år gammel. Efter at have gået på Luton Gymnasium (Luton Sixth Form College), hvor jeg bestod eksaminer i engelsk og tysk med udmærkelse og matematik med anerkendelse (credit), er jeg nu i færd med at afslutte et 2-årigt kursus på Lan... -
vil i lige hurtigt oversætte?
Forumindlægheejjeg kan simpelthen ikke oversætte det her til tyskI gamle dage var det ikke godt at skille sig ud. at blive født som sort var dengang det samme som at blive født som slave.er der en af jer der vil gøre det? :)på forhånd tak. -
Rettelse af oversættelse.
ForumindlægHej har oversat en tekst fra tysk til dansk, ville lige spørge om der er nogle som vil rette den. Det ville værer en stor hjælp. Tyskland har altid været et foregangsland med hensyn til genanvendelse, affaldssortering og økologi. For nylig er der åbnet en butik i Kiel, hvor intet er emballe... -
Hjælp til to tyske gloser
ForumindlægHej eksperter...\n\nHvordan oversætter jeg disse to gloser til tysk?\n\n"Ægteparret har været gift i 38 år."\n\n"I stykket optræder fem personer, af hvilke Martin og Clara er de absolutte frontfigurer."\n\nPå forhånd tak.. -
ovesættelse tysk..
ForumindlægJeg har lige et stykke jeg ikke kan få til at passe 100 %.. Håber en kan hjælpe med en oversættelse.. :) : Doch sie geht noch weiter, diese Geschichte, die bis heute in mir forwirkt und ohne die alles andere nicht so gekommen wäre, wie es nun mal gekommen ist. Denn vom ersten Gefängnistag an bra... -
Oversættelse af sætninger.
ForumindlægHej! Er der en venlig sjæl, der kan kigge mine sætninger igennem? Jeg er især i tvivl, hvorvidt adjektivernes endelser er. Nummer 9 ved jeg ikke, hvordan jeg skal oversætte udover, at den skal starte med "Kennst du.." Tak på forhånd! :) -
Oversættelse af sætning
ForumindlægHvordan oversættes nedstående sætning korrekt til tysk? Og er det genitiv? "Melet og skinken køber de hos Aldi" -
Hjælp igen! Tysk!
ForumindlægSkal oversætte endnu en tysk tekst!: Her er de sætninger som jeg ikke kan finde ud af: Ja, was weiss ich noch? Weil, si die Unabhängigkeit Ungarn unterstützte. Diana wurde übrigens nach ihrem Tod oft mit Sissi verglichen. Schau doch mal rein. Hver sød at svare hurtigt!!!! -
oversættelse af sætning
ForumindlægEr der noget der kan hjælpe mig med at oversætte følgende tyske sætning: "Zum Geburtstag viel Glück und alles Gute" Det skal helst oversættes så direkte som muligt. Håber der er nogle der kan hjælpe. På forhånd tak.
