Søgning på: tysk eksamenssæt. Resultater: 2741 til 2760 af 17548
-
spørgsmål til tysk
ForumindlægHej jeg har lidt problemer med at oversætte disse sætninger. Jeg har kæmpet med det, men er lidt usikker på om grammatikken og ordstillingen er i top. vi har isoleret os ra andre og er sociale på nettet. - Wir haben uns auseinander isoliert und sind soziales im Netz. Man kan udgive sig s... -
Tysk stil!!!
ForumindlægNogle der ville retten den er stil? Jugendliche und ihre Freizeit Was machen deutsche Jugendliche in ihrer Freizeit?: Sie Jugendlich machen meist treffen mit ihr Freunden und das ist 68%. Aber Sie spielt +sport, hören musik, Lesen, Sein Aktiv mit ihr Familie, Online-Spiele und Spielen mi... -
en tysk sætning
ForumindlægEr det rigtigt oversat (Mit Lawinesonden lange staben, die in den Schnee gesteckt werden, tasten sie in den Schneebergen) Min oversættelse: Med lawinesonder, lange stave bliver sat ned i sneen, for at føle på de sneklædte bjerge? -
Tysk eksamen
ForumindlægHey jeg har i dag trukket en tekst der hedder Die Amis Kommen i 24 timer. Forstår ikke teksten så godt, så tænkte om der var nogen der evt. havde nogle noter der kunne hjælpe eller en opg om teksten til inspiration. er helt på bare bund lige pt. Skal op i morgen tidlig så hvis i vil være så venli... -
Hvad betyder dette på tysk?
ForumindlægHej. Hvad står der her? Er fotografierte, er wollte etwas an diesem Tag festhalten, für sich, für mich, für uns. Er fotografierte, also musste er nicht reden, trinken, lachen. Später habe ich mich oft gefragt, ob er wirklich etwas festhalten wollte oder ob es ihm ganz recht war, in grösseren Ge... -
tysk stil
Forumindlæghej alle sammen.. det er første gang jeg skriver her til men tænkter på om der måske er nogen som kunne tænke sig at læse og rette det her stykke for mig.. ville jeg være meget glad for sophie ist ein 19 jähriges Mädchen und ist aus Tutzig in Bayern Sie erinnern viel an die jungen heute – sie we... -
Tysk sætning - hjælp!
ForumindlægUlykken var sket i nat. - Der Unfall war in der vergangen Nacht passiert. Skal det være war passiert eller skal det være hat passiert? Mange tak på forhånd! -
Tysk - Køn
ForumindlægVor einem grossen Walde lebte ein Holzhacker mit seiner Frau, der hatte nur ein einziges Kind, das war ein Mädchen von drei Jahren. Sie waren aber so arm, dass sie nicht mehr das tägliche Brot hatten und nicht wussten, was sie ihm sollten zu essen geben. Eines Morgens ging der Holzhacker voller... -
Tysk spørgsmål
ForumindlægOversættes det sådan? Er lidt i tvivl. Prinsen sagde med det samme til kongen, at det var hende han ville have. / Prinsen sagde med det samme til kongen, at det var hende, og han ville leve med hende. Der Prinz sagte sofort zu dem König, dass es ihr war, und dass er mit ihr leben würde. Hun var... -
Tysk aflevering
Forumindlæghej jeg skulle skrive en dialog, er der nogle der kunne hjælpe, og se om den er rigtig? Tak på forhånd! ”hey” ”hey” ”es war gut dass du könnest kommen“ „danke gleichfalls“ „ was ist deine Hobbys?“ „ ich liebe zu koche&l... -
Tysk, oversættelse - det haster!
ForumindlægHej. Er der nogen herinde, som lige kunne kigge følgende sætninger igennem? Det ville betyde alverdens! På forhånd tak! :-) I Trier oplever man fortiden. In Trier erlebt man die Vergangenheit. Romerne besatte byen og byggede mange monumenter. Die Römer besetzten die Stadt und bauten viele Monu... -
Tysk oversættelser (hjælp!)
ForumindlægHej. Jeg har noget tysk for til efter vinterferien, og ville lige hører om der er nogen der er rare, at oversætte disse sætninger, da oversættelser ikke er min stærke side. Sætningerne er følgende: 1. Was erfahren wir über Franziskas und Kais schule (dem Goethe- Gymnasium in Hamburg) 3. Was gefäl... -
tysk rettelse
ForumindlægHey er der ikke en der vil være sød og se på min tysk oversætelse... der er enkelte steder jeg ikke har kunnet findet ud af at oversætte... hvis i os lige kunne oversætte dem... Tak! Dansk: Handlingen begynder der, hvor han har glemt at købe mad til babyen. Da han husker sig selv på det, løber h... -
tysk oversættelse
ForumindlægHej, jeg håber der er nogle kloge tysk hoveder der kan hjælpe mig! Jeg har lige oversat nogle sætninger på tysk, og jeg kan simpelthen ikke finde ud af, om det er rigtig. Især i de sætninger der er i futurum. Er det rigtig nok at jeg bare skal bøje hjælpe verbet, og sætte det andet ind på - en på... -
Tysk-rettelse
ForumindlægIch schreibe mit Hoffnung, dass sie diesen Brief erhalten will. Ich weiss nicht wie viele Jahren gegangen sind, seit ich dich sah. Ich habe das ganze Zeitgefühl verloren und ich zähle nicht mehr die Sommern, weil es hier nur Winter ist. Hier in Sibirien ist es temmlig kalt, nur Schnee, niemals Re... -
Tysk oversættelse
ForumindlægVille være dejligt hvis der var ikke der lige kunne se den igennem, og rette de (mange) eventuelle fejl .. På forhånd tak. Oprindelige tekst: Stasi overvågede og udspionerede alle borgere i det tidligere DDR, også de unge. Ca. 200.00 medarbejdere arbejdede hos Stasi. Hertil kom 1,6-2 milioner ... -
Tysk rettelse?
ForumindlægHej allesammen Er lige blivet færdig med at skrive min stil. Handler om alkohol, besøg Berlin og besøge i Danmark. Har rette stilen men er ikke sikker på at jeg har rettet det hele... PLEAS HÅBER I KAN HJÆLPE MIG PÅ FORHÅND TAK -
Hjælp til tysk grammatik!
ForumindlægHej er der nogle herinde som ved hvordan man bøjer ordet Fuß til flertal?? -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej vil i ikke hjælpe mig med denne oversættelse, jeg har oversat dem til dansk, men vil gerne være sikker på det nogenlunde er rigtigt, jeg bliver rigtig taknemmlig, hvis i hjælper mig :D Hunden sprang i vandet og fandt straks stokken. Hvorfor binder du hunden? Jeg binder den, fordi den har d... -
tysk eksamen, HASTER!!
ForumindlægSkal op til tysk eksamen imorgen, og har skrevet en handling til en tekst. VIL virkelig sætte pris på hvis der var en der kunne rette det igennem!!! - Der Text handelt von die Erzählerin Anne und seine Mann Albert, der schon 11 Tage später ihr Hochzeit muss er in den Krieg ziehen, und sie bleibt...
