Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 10121 til 10140 af 19268
-
Sikkerhedsstillelse - Oversættelse af ord
ForumindlægNogen der ved hvad sikkerhedsstillelse hedder på engelsk? -
en lille rettelse af oversættelse til englsk meget haster !!!
ForumindlægHej alle sammen here er dansk tekst som jeg skulle oversat til englsk. læse og ret min fejl jeg kunne ikke find nogel af orden på englsk. Dansk: Resultatet af erobringen var, at de indfødte måtte tage tjeneste hos de hvide, og at det gamle stammesamfund gik i opløsning. I 1870erne og 1880ern... -
Tysk Napola oversættelse!!
ForumindlægEn vintermorgen vækker Peiniger drengene og befaler dem at komme ned til søen. Nede ved søen har Peiniger hakket to huller i isen. Drengene skal dykke ned i det første hul og med et hampereb i hånden svømme hen til det andet hul. Christoph er den første, der skal ned under isen. Friedrich er den ... -
meget kort oversættelse, fejl rettes
Forumindlægnogle der har tid til at kigge efter et par fejl i min tekst? :) på forhånd mange tak Sofia og Concepción havde mødt hinanden for nylig. En dag da de sad og snakkede om religion, opdagede de at deres etiske værdier var meget forskellige. ”jeg vil ikke have at en eller anden absolut autoritet be... -
lille oversættelse - særlig pronomener
ForumindlægDe ord som jeg ikke har oversat til tysk er fordi jeg ikke har ordbog lige pt. Spejlet er smukt. Det er også gammelt. Far har købt den til mig hos en antikvitetshandler. Lisa har en bror på 8år, men hun leger aldrig med ham. Har du åbnet brevet? Nej men jeg åbner det nu. Drengen var blevet sy... -
fra dansk til fransk oversættelse
Forumindlæghej, nogen der vil se den igennem?? -
Oversættelse af ord, dansk-tysk
ForumindlægHej allesammen. Jeg har nogle ord som jeg skal have oversat fra dansk til tysk, og ville lige se om nogle af jer kunne hjælpe mig. :D Arbejdsdreng Udvalg (som i en komite) Maskinværksted Det ville være rart hvis jeg fik svar hurtigt da jeg skal være færdig til i morgen. Mvh E... -
oversættelse af tysk stil hjælp.
Forumindlægpå dansk herre møller vågner op, ved at klokken ringer, han går så ud og tager noget morgenmad, det er en bolle og noget mælk, han skal også være nede på banegården snart, herre møller tager noget tøj på, så tager han jakke på, så går herre møller ud af døren på vej ned moden banegården. Da ... -
engelsk oversættelse (meget lille)
ForumindlægFirst of all it is necessary to see to it that the army gets the weapon it needs and that the necessary soldiers are drafted. But the government must also have interest in the people who produce food and weapon. hedder det : the army get the weapon it need? eller GETS the weapon it NEEDS.. eller... -
Oversættelse af korte sætninger
ForumindlægJeg har brug for at få gennemlæst disse sætninger til en tyskaflevering, da én fejl vil sende mig hjem med et 10-tal - og dem har jeg i forvejen nok af. Hjælp! 1. Manden har en kat. - Der Mann hat eine Katze. 2. Konen har en kat og en hund. - Die Frau hat eine Katze und einen Hund. ... -
Rettelse af lille oversættelse?
ForumindlægTYSK: (som jeg skal have rettet) Grimms Märchen sind sehr viel berühmt geworden. Es ist das Volksmärchen, das in die Romantik, gesammelt werden. Wer kennt nicht Rotkäppchen, die der Wolf trifft? Das Märchen haben ein Moral, die Kindern und Erwachseneren erziehen können. Falls die Kindern ungez... -
Oversættelse af korte sætninger (tysk)
ForumindlægJeg har brug for at få gennemlæst disse sætninger til en tyskaflevering, da én fejl vil sende mig hjem med et 10-tal - og dem har jeg i forvejen nok af. Sætning syv er jeg usikrest på, da jeg ikke ved, hvorhenne "hier" skal stå. Hjælp! 1. Manden har haft en kat. Der Mann hat e... -
Hurtige engelsk oversæt
Forumindlæg1: Det er den almindelige mening, at det er dyrt at bo i London. (Almindelig skal være oversat til en af dem her: Common, usual eller ordinary) 2: Almindeligvis er toget forsinket (Samme som ovenover) 3: Børnene opførte sig helt almineligt (samme som oven over) Er i tvivl me... -
Rettelse af tysk oversættelse ?
ForumindlægHej derude! Er der nogen der kan hjælpe og gider at se om de følgende sætninger er oversat korrekt? Det drejer sig om 16 sætninger, men de er ikke så lange... :-) Mit problem er at jeg ikke rigtig ved om det skal hedde "werden" eller "bleiben" .. Werden er noget man bliver i... -
Hvem vil rette min oversættelse?
ForumindlægBury all your secrets in my skin. Come away with innocence, and leave me with my sins. The air around me still feels like a cage. And love is just a camouflage for what resembles rage again. So if you love me let me go, and run away before I know. My heart is just too dark to care. I can't ... -
Kan du rette min oversættelse?
ForumindlægShe seemed dressed in all of me, stretched across my shame. All the torment and the pain leaked through and covered me. I'd do anything to have her to myself. Just to have her for myself. Now I don't know what to do, I don't know what to do when she makes me sad. She is everything t... -
Hjælp til oversættelse sein, haben, werden
ForumindlægHej! Jeg vil gerne have nogen til at tjekke mine sætninger, da jeg er lidt i tvivl om nogle af dem. Bl.a om de ting der skal stå med stort, står med stort, om kasus er rigtig, og om ordstillingen. 1: Vi havde været dovne, og derfor blev læreren vred. Wir waren faul gewesen, und desha... -
Oversæt engelsk spørgsmål
ForumindlægHvad menes med dette spørgsmål: Give a brief explanation as to the commercial aspect with regard to the School Shooting at Columbine, that is shown in the movie. -
Oversættelse fra dansk til tysk
ForumindlægI Trier oplever man fortiden. Romerne besatte byen og byggede mange monumenter. Mange ruiner eksisterer endnu. De fortæller byens historie. Overalt studerer museumsfolk denne historie. Butikkerne sælger porstkort, og restauranterne serverer vin. I middelalderen spillede byen også en rolle. Man ... -
Oversættelse Dansk til engelsk
ForumindlægHvordan vil i omformulere det her til engelsk? Tag den endelig med ro
