Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 1001 til 1020 af 27085
-
HJÆLP TYSK OVERSÆTTELSE!!!! AKUT :(
ForumindlægEr der en sød sjæl derude der har mulighed for at oversætte dette? bliver vurdet ude fra denne opgave. VILLE VÆRE EVIGT TAKNEMLIG!! oversættelse: Den følgende tekst er et uddrag af en roman af Christoph Hein. Romanens hovedperson er den 59årige Rüdiger Stolzenbrug, som bor i Leipzig. Han har læ... -
Blaubart; Tysk oversættelse
ForumindlægNogen der vil rette for iøjenfaldende fejl? Vh. :-) Blaubart, som er en velhavende ridder, gifter sig med en ung kvinde. Kort efter siger han til hende, at han bliver nødt til at rejse bort Hav giver hende nøglerne til slottet; kun den gyldne nøgle til det sidste kammer må hun ikke benytte. Hun... -
Hjælp med at oversætte til Tysk
ForumindlægI filmen Blut und Ehre ser vi en nazifamilie, en socialdemokratisk familie, hvor faderen er aktiv modstander af Nazipartiet og en jødusik familie. Socialdemokratens søn Hartmut er dog fascineret af nazisternes ungdomsbevægelse, og han bliver medlem mod sin fars vilje -
HJÆLP!! HASTER!! Svær oversættelse fra tysk til dansk
ForumindlægHej! :) Jeg har nogle problemer med at forstå disse sætninger fra teksten "In der Hitler-Jugend". Håber nogle vil hjælpe mig hurtigst muligt. Manches, was uns anödete oder einen schalen Geschmack verursachte, würde sich schon geben - so glaubten wir. ... Dort Drill und Uniformierung ... -
oversættelse
ForumindlægVenedig består af nogle ø'er <- på tysk :>? -
oversæt
ForumindlægHej.... er der nogen der kan oversæt det her til tysk,for migHej…Jeg hedder ----, og er 14år gammel. Jeg bor i Danmarks hovedstad købehaven. Jeg gå i 8a tinderhøj skole. Min tysk lære hedder Conni . i min klasse er vi ca. 21 elver tror jeg. Jeg kommer selv fra Afghanistan, jeg boede i Danmark ca... -
tysk
Forumindlægeg sidder fast i nogle sætninger, som jeg skal oversætte og begrunde hvorfor den bliver oversat som jeg nu mener !! det er indviklet - men håber det er forståeligt sætningerne: 1. Jeg ville gerne fortælle om, hvad jeg laver i min fritid. 2. ... som jeg er rigtig glad for (underforstået arbejd... -
HJÆLP! Tysk, Haster!
ForumindlægHej, jeg skal skrive en stil, men jeg er lige kommet til en sætning, som jeg ikke er sikker på, om den er rigtigt oversat. Den danske: Det er vigtigt at jeg ikke spilder min tid på ikke at lave noget. Oversættelsen: Es ist wichtig, dass ich nicht meine Zeit an/auf nichts zu tun verschwenden -
Oversættelse?
ForumindlægSkuespillerne spiller godt, men jeg bliver ofte træt, når jeg ser fjernsyn. I går aftes kom min fætter fra København. Han er min tantes søn. Han arbejder i en forretning, som sælger slips og sokker. I sin fritid spiller han fodbold. Han er en god fodboldspiller. Hej venner :) Er der en venlig s... -
tysk oversættelse, kort.
ForumindlægEr der en der vil kigge den oversættelse igennem? DANSK: Der var danske flag alle vegne, og den danske Jens var den store helt. Men slaget var tabt. Slesvig og holsten blev tyske, og siden da har det været legalt i danmark at hade tyskerne. Det tyske sprog forsvandt ud af gadebilledet, og langs... -
Oversætte sætninger til tysk!
ForumindlægHer er der nogen sætninger, jeg skal oversætte. Har selv givet et bud, men vil gerne vide, om det er forkert eller rigtigt 1. Politiet vil undersøge sagen Der Polizei der Fall ermitteln wollen 2. Forbyderen skal i fængsel Der Verbrecher musst in Gefägnis 3. Politikommisæren skal finde gernin... -
Oversættelse
ForumindlægGod aften. Jeg har oversættet et tekststykke fra dansk til tysk. Dog er jeg lidt i tvivl nogle steder, derfor kunne det være rart, hvis nogle af jer, havde tid til at hjælpe mig. Det er selvfølgelig kun, hvis i har tid og det er heller ikke ret langt. Skriv I bare hvis I har tid, så kan jeg sen... -
Oversættelse
ForumindlægEr der nogle der kan hjælpe mig med at oversætte dette til tysk, det ville være en meget stor hjælp!!! "Når jeg står op tænder jeg mit fjernsyn. Jeg ser fjernsyn imens jeg tager tøj på og spiser morgenmad, og jeg slukker det først, når jeg har taget overtøj på, og er klar til at gå ud af d... -
Tysk oversættelse, få sætninger
ForumindlægDet her tekststykke har jeg oversat fra: Mine forældre havde lejet et dejligt sommerhus ved Vesterhavet, hvor vi kunne holde ferie. Det lå næsten nede ved havet. Mellem os og havet var der kun klitterne. Ved siden af vores hus var der en smal sti. Når vi ville i vandet, gik vi blot ind på stien... -
oversættelse
Forumindlægdu ikke må glemme er at man kan være så utrolig sårbar og hengiven til et andet menneske,som er forstående.at man glemmer den ene som man jo egentlig elsker og begærer rigtig meget. hvem kan oversætte til tysk? -
Hjælp til tysk
ForumindlægNogen som kan hjælpe mig med at oversætte disse sætninger: 1. Jeg ringede til ham, men han tog ikke telefonen. 2. Hvor er han? 3. De er begge fra Danmark. 4. Jeg gav hende et gavekort. 5. Har du fået min ønskeliste? 6. Vi skal vise ham lejligheden i morgen. 7. Vi vil gerne besøge jer i næs... -
ret sjov tysk oversættelse
Forumindlægjeg er ved at dumpe i tysk og nu har vi fået en opgave om relative pronomener, som vi skal oversætte. her er nogle sætninger:\nDansk sætninger:\n1)München er det imidlertid endnu ikke lykkedes hende at finde et arbejde.\n2) Derfor sidder hun i øjeblikket hjemme i den store lejlighed, der forekomm... -
oversættelse
Forumindlægså er den gal igen... håber der er en der vil kigge denne stiløvelse om werden og wollen:\n\n- ”Det vil bestemt blive regnvejr i morgen, for jeg har fødselsdag.” ”Nej, ved du hvad, det ville stemme dårligt overens med vores forventninger.”\n- „Morgens wird es bestimmt Regen gegeben, denn ich habe... -
oversæt PERFEKT til tysk
Forumindlæg1: Hvornår kommer dine forældre hjem?2: Hvornår lommer du til Amerika?3: Hun skriver med en blyant der er meget spids.4: Pengene er til din fødselsdag så du kan få en stor gave.5: Jeg spiller badminton med min søster6: Jeg kender den spiller der scorer de fleste mål.7: De mennesker der venter der... -
Oversættelse!
ForumindlægEn lille tysk oversættelse, plz hjælp, har selv skrevet den så godt jeg kunne, men den er langt fra fejjlfri, hehe...Den tyske forfatter Peter Härtling har skrevet bøger for børn og unge bl.a. romanen Krücke. Handlingen begynder i 1945: Krigen er forbi. Utallige mennesker har mistet deres hjem og...
